The Taming of the Shrew

 

By

 

William Shakespeare

 


CONTENTS:

 

SCENE I. Before an alehouse on a heath. 3

SCENE II. A bedchamber in the Lord's house. 9

ACT I 16

SCENE I. Padua. A public place. 16

SCENE II. Padua. Before HORTENSIO'S house. 27

ACT II 40

SCENE I. Padua. A room in BAPTISTA'S house. 40

ACT III 60

SCENE I. Padua. BAPTISTA'S house. 60

SCENE II. Padua. Before BAPTISTA'S house. 65

ACT IV.. 77

SCENE I. PETRUCHIO'S country house. 77

SCENE II. Padua. Before BAPTISTA'S house. 87

SCENE III. A room in PETRUCHIO'S house. 94

SCENE IV. Padua. Before BAPTISTA'S house. 104

SCENE V. A public road. 109

ACT V.. 113

SCENE I. Padua. Before LUCENTIO'S house. 113

SCENE II. Padua. LUCENTIO'S house. 122


SCENE I. Before an alehouse on a heath.

 

    Enter Hostess and SLY

 

SLY

 

    I'll pheeze you, in faith.

 

Hostess

 

    A pair of stocks, you rogue!

 

SLY

 

    Ye are a baggage: the Slys are no rogues; look in

    the chronicles; we came in with Richard Conqueror.

    Therefore paucas pallabris; let the world slide: sessa!

 

Hostess

 

    You will not pay for the glasses you have burst?

 

SLY

 

    No, not a denier. Go by, Jeronimy: go to thy cold

    bed, and warm thee.

 

Hostess

 

    I know my remedy; I must go fetch the

    third--borough.

 

    Exit

 

SLY

 

    Third, or fourth, or fifth borough, I'll answer him

    by law: I'll not budge an inch, boy: let him come,

    and kindly.

 

    Falls asleep

 

    Horns winded. Enter a Lord from hunting, with his train

 

Lord

 

    Huntsman, I charge thee, tender well my hounds:

    Brach Merriman, the poor cur is emboss'd;

    And couple Clowder with the deep--mouth'd brach.

    Saw'st thou not, boy, how Silver made it good

    At the hedge-corner, in the coldest fault?

    I would not lose the dog for twenty pound.

 

First Huntsman

 

    Why, Belman is as good as he, my lord;

    He cried upon it at the merest loss

    And twice to-day pick'd out the dullest scent:

    Trust me, I take him for the better dog.

 

Lord

 

    Thou art a fool: if Echo were as fleet,

    I would esteem him worth a dozen such.

    But sup them well and look unto them all:

    To-morrow I intend to hunt again.

 

First Huntsman

 

    I will, my lord.

 

Lord

 

    What's here? one dead, or drunk? See, doth he breathe?

 

Second Huntsman

 

    He breathes, my lord. Were he not warm'd with ale,

    This were a bed but cold to sleep so soundly.

 

Lord

 

    O monstrous beast! how like a swine he lies!

    Grim death, how foul and loathsome is thine image!

    Sirs, I will practise on this drunken man.

    What think you, if he were convey'd to bed,

    Wrapp'd in sweet clothes, rings put upon his fingers,

    A most delicious banquet by his bed,

    And brave attendants near him when he wakes,

    Would not the beggar then forget himself?

 

First Huntsman

 

    Believe me, lord, I think he cannot choose.

 

Second Huntsman

 

    It would seem strange unto him when he waked.

 

Lord

 

    Even as a flattering dream or worthless fancy.

    Then take him up and manage well the jest:

    Carry him gently to my fairest chamber

    And hang it round with all my wanton pictures:

    Balm his foul head in warm distilled waters

    And burn sweet wood to make the lodging sweet:

    Procure me music ready when he wakes,

    To make a dulcet and a heavenly sound;

    And if he chance to speak, be ready straight

    And with a low submissive reverence

    Say 'What is it your honour will command?'

    Let one attend him with a silver basin

    Full of rose-water and bestrew'd with flowers,

    Another bear the ewer, the third a diaper,

    And say 'Will't please your lordship cool your hands?'

    Some one be ready with a costly suit

    And ask him what apparel he will wear;

    Another tell him of his hounds and horse,

    And that his lady mourns at his disease:

    Persuade him that he hath been lunatic;

    And when he says he is, say that he dreams,

    For he is nothing but a mighty lord.

    This do and do it kindly, gentle sirs:

    It will be pastime passing excellent,

    If it be husbanded with modesty.

 

First Huntsman

 

    My lord, I warrant you we will play our part,

    As he shall think by our true diligence

    He is no less than what we say he is.

 

Lord

 

    Take him up gently and to bed with him;

    And each one to his office when he wakes.

 

    Some bear out SLY. A trumpet sounds

    Sirrah, go see what trumpet 'tis that sounds:

 

    Exit Servingman

    Belike, some noble gentleman that means,

    Travelling some journey, to repose him here.

 

    Re-enter Servingman

    How now! who is it?

 

Servant

 

    An't please your honour, players

    That offer service to your lordship.

 

Lord

 

    Bid them come near.

 

    Enter Players

    Now, fellows, you are welcome.

 

Players

 

    We thank your honour.

 

Lord

 

    Do you intend to stay with me tonight?

 

A Player

 

    So please your lordship to accept our duty.

 

Lord

 

    With all my heart. This fellow I remember,

    Since once he play'd a farmer's eldest son:

    'Twas where you woo'd the gentlewoman so well:

    I have forgot your name; but, sure, that part

    Was aptly fitted and naturally perform'd.

 

A Player

 

    I think 'twas Soto that your honour means.

 

Lord

 

    'Tis very true: thou didst it excellent.

    Well, you are come to me in a happy time;

    The rather for I have some sport in hand

    Wherein your cunning can assist me much.

    There is a lord will hear you play to-night:

    But I am doubtful of your modesties;

    Lest over-eyeing of his odd behavior,--

    For yet his honour never heard a play--

    You break into some merry passion

    And so offend him; for I tell you, sirs,

    If you should smile he grows impatient.

 

A Player

 

    Fear not, my lord: we can contain ourselves,

    Were he the veriest antic in the world.

 

Lord

 

    Go, sirrah, take them to the buttery,

    And give them friendly welcome every one:

    Let them want nothing that my house affords.

 

    Exit one with the Players

    Sirrah, go you to Barthol'mew my page,

    And see him dress'd in all suits like a lady:

    That done, conduct him to the drunkard's chamber;

    And call him 'madam,' do him obeisance.

    Tell him from me, as he will win my love,

    He bear himself with honourable action,

    Such as he hath observed in noble ladies

    Unto their lords, by them accomplished:

    Such duty to the drunkard let him do

    With soft low tongue and lowly courtesy,

    And say 'What is't your honour will command,

    Wherein your lady and your humble wife

    May show her duty and make known her love?'

    And then with kind embracements, tempting kisses,

    And with declining head into his bosom,

    Bid him shed tears, as being overjoy'd

    To see her noble lord restored to health,

    Who for this seven years hath esteem'd him

    No better than a poor and loathsome beggar:

    And if the boy have not a woman's gift

    To rain a shower of commanded tears,

    An onion will do well for such a shift,

    Which in a napkin being close convey'd

    Shall in despite enforce a watery eye.

    See this dispatch'd with all the haste thou canst:

    Anon I'll give thee more instructions.

 

    Exit a Servingman

    I know the boy will well usurp the grace,

    Voice, gait and action of a gentlewoman:

    I long to hear him call the drunkard husband,

    And how my men will stay themselves from laughter

    When they do homage to this simple peasant.

    I'll in to counsel them; haply my presence

    May well abate the over-merry spleen

    Which otherwise would grow into extremes.

 

    Exeunt

 


SCENE II. A bedchamber in the Lord's house.

 

    Enter aloft SLY, with Attendants; some with apparel, others with basin and ewer and appurtenances; and Lord

 

SLY

 

    For God's sake, a pot of small ale.

 

First Servant

 

    Will't please your lordship drink a cup of sack?

 

Second Servant

 

    Will't please your honour taste of these conserves?

 

Third Servant

 

    What raiment will your honour wear to-day?

 

SLY

 

    I am Christophero Sly; call not me 'honour' nor

    'lordship:' I ne'er drank sack in my life; and if

    you give me any conserves, give me conserves of

    beef: ne'er ask me what raiment I'll wear; for I

    have no more doublets than backs, no more stockings

    than legs, nor no more shoes than feet; nay,

    sometimes more feet than shoes, or such shoes as my

    toes look through the over-leather.

 

Lord

 

    Heaven cease this idle humour in your honour!

    O, that a mighty man of such descent,

    Of such possessions and so high esteem,

    Should be infused with so foul a spirit!

 

SLY

 

    What, would you make me mad? Am not I Christopher

    Sly, old Sly's son of Burtonheath, by birth a

    pedlar, by education a cardmaker, by transmutation a

    bear-herd, and now by present profession a tinker?

    Ask Marian Hacket, the fat ale-wife of Wincot, if

    she know me not: if she say I am not fourteen pence

    on the score for sheer ale, score me up for the

    lyingest knave in Christendom. What! I am not

    bestraught: here's--

 

Third Servant

 

    O, this it is that makes your lady mourn!

 

Second Servant

 

    O, this is it that makes your servants droop!

 

Lord

 

    Hence comes it that your kindred shuns your house,

    As beaten hence by your strange lunacy.

    O noble lord, bethink thee of thy birth,

    Call home thy ancient thoughts from banishment

    And banish hence these abject lowly dreams.

    Look how thy servants do attend on thee,

    Each in his office ready at thy beck.

    Wilt thou have music? hark! Apollo plays,

 

    Music

    And twenty caged nightingales do sing:

    Or wilt thou sleep? we'll have thee to a couch

    Softer and sweeter than the lustful bed

    On purpose trimm'd up for Semiramis.

    Say thou wilt walk; we will bestrew the ground:

    Or wilt thou ride? thy horses shall be trapp'd,

    Their harness studded all with gold and pearl.

    Dost thou love hawking? thou hast hawks will soar

    Above the morning lark or wilt thou hunt?

    Thy hounds shall make the welkin answer them

    And fetch shrill echoes from the hollow earth.

 

First Servant

 

    Say thou wilt course; thy greyhounds are as swift

    As breathed stags, ay, fleeter than the roe.

 

Second Servant

 

    Dost thou love pictures? we will fetch thee straight

    Adonis painted by a running brook,

    And Cytherea all in sedges hid,

    Which seem to move and wanton with her breath,

    Even as the waving sedges play with wind.

 

Lord

 

    We'll show thee Io as she was a maid,

    And how she was beguiled and surprised,

    As lively painted as the deed was done.

 

Third Servant

 

    Or Daphne roaming through a thorny wood,

    Scratching her legs that one shall swear she bleeds,

    And at that sight shall sad Apollo weep,

    So workmanly the blood and tears are drawn.

 

Lord

 

    Thou art a lord, and nothing but a lord:

    Thou hast a lady far more beautiful

    Than any woman in this waning age.

 

First Servant

 

    And till the tears that she hath shed for thee

    Like envious floods o'er-run her lovely face,

    She was the fairest creature in the world;

    And yet she is inferior to none.

 

SLY

 

    Am I a lord? and have I such a lady?

    Or do I dream? or have I dream'd till now?

    I do not sleep: I see, I hear, I speak;

    I smell sweet savours and I feel soft things:

    Upon my life, I am a lord indeed

    And not a tinker nor Christophero Sly.

    Well, bring our lady hither to our sight;

    And once again, a pot o' the smallest ale.

 

Second Servant

 

    Will't please your mightiness to wash your hands?

    O, how we joy to see your wit restored!

    O, that once more you knew but what you are!

    These fifteen years you have been in a dream;

    Or when you waked, so waked as if you slept.

 

SLY

 

    These fifteen years! by my fay, a goodly nap.

    But did I never speak of all that time?

 

First Servant

 

    O, yes, my lord, but very idle words:

    For though you lay here in this goodly chamber,

    Yet would you say ye were beaten out of door;

    And rail upon the hostess of the house;

    And say you would present her at the leet,

    Because she brought stone jugs and no seal'd quarts:

    Sometimes you would call out for Cicely Hacket.

 

SLY

 

    Ay, the woman's maid of the house.

 

Third Servant

 

    Why, sir, you know no house nor no such maid,

    Nor no such men as you have reckon'd up,

    As Stephen Sly and did John Naps of Greece

    And Peter Turph and Henry Pimpernell

    And twenty more such names and men as these

    Which never were nor no man ever saw.

 

SLY

 

    Now Lord be thanked for my good amends!

 

ALL

 

    Amen.

 

SLY

 

    I thank thee: thou shalt not lose by it.

 

    Enter the Page as a lady, with attendants

 

Page

 

    How fares my noble lord?

 

SLY

 

    Marry, I fare well for here is cheer enough.

    Where is my wife?

 

Page

 

    Here, noble lord: what is thy will with her?

 

SLY

 

    Are you my wife and will not call me husband?

    My men should call me 'lord:' I am your goodman.

 

Page

 

    My husband and my lord, my lord and husband;

    I am your wife in all obedience.

 

SLY

 

    I know it well. What must I call her?

 

Lord

 

    Madam.

 

SLY

 

    Al'ce madam, or Joan madam?

 

Lord

 

    'Madam,' and nothing else: so lords

    call ladies.

 

SLY

 

    Madam wife, they say that I have dream'd

    And slept above some fifteen year or more.

 

Page

 

    Ay, and the time seems thirty unto me,

    Being all this time abandon'd from your bed.

 

SLY

 

    'Tis much. Servants, leave me and her alone.

    Madam, undress you and come now to bed.

 

Page

 

    Thrice noble lord, let me entreat of you

    To pardon me yet for a night or two,

    Or, if not so, until the sun be set:

    For your physicians have expressly charged,

    In peril to incur your former malady,

    That I should yet absent me from your bed:

    I hope this reason stands for my excuse.

 

SLY

 

    Ay, it stands so that I may hardly

    tarry so long. But I would be loath to fall into

    my dreams again: I will therefore tarry in

    despite of the flesh and the blood.

 

    Enter a Messenger

 

Messenger

 

    Your honour's players, heating your amendment,

    Are come to play a pleasant comedy;

    For so your doctors hold it very meet,

    Seeing too much sadness hath congeal'd your blood,

    And melancholy is the nurse of frenzy:

    Therefore they thought it good you hear a play

    And frame your mind to mirth and merriment,

    Which bars a thousand harms and lengthens life.

 

SLY

 

    Marry, I will, let them play it. Is not a

    comondy a Christmas gambold or a tumbling-trick?

 

Page

 

    No, my good lord; it is more pleasing stuff.

 

SLY

 

    What, household stuff?

 

Page

 

    It is a kind of history.

 

SLY

 

    Well, well see't. Come, madam wife, sit by my side

    and let the world slip: we shall ne'er be younger.

 

    Flourish

 


ACT I

SCENE I. Padua. A public place.

 

    Enter LUCENTIO and his man TRANIO

 

LUCENTIO

 

    Tranio, since for the great desire I had

    To see fair Padua, nursery of arts,

    I am arrived for fruitful Lombardy,

    The pleasant garden of great Italy;

    And by my father's love and leave am arm'd

    With his good will and thy good company,

    My trusty servant, well approved in all,

    Here let us breathe and haply institute

    A course of learning and ingenious studies.

    Pisa renown'd for grave citizens

    Gave me my being and my father first,

    A merchant of great traffic through the world,

    Vincetino come of Bentivolii.

    Vincetino's son brought up in Florence

    It shall become to serve all hopes conceived,

    To deck his fortune with his virtuous deeds:

    And therefore, Tranio, for the time I study,

    Virtue and that part of philosophy

    Will I apply that treats of happiness

    By virtue specially to be achieved.

    Tell me thy mind; for I have Pisa left

    And am to Padua come, as he that leaves

    A shallow plash to plunge him in the deep

    And with satiety seeks to quench his thirst.

 

TRANIO

 

    Mi perdonato, gentle master mine,

    I am in all affected as yourself;

    Glad that you thus continue your resolve

    To suck the sweets of sweet philosophy.

    Only, good master, while we do admire

    This virtue and this moral discipline,

    Let's be no stoics nor no stocks, I pray;

    Or so devote to Aristotle's cheques

    As Ovid be an outcast quite abjured:

    Balk logic with acquaintance that you have

    And practise rhetoric in your common talk;

    Music and poesy use to quicken you;

    The mathematics and the metaphysics,

    Fall to them as you find your stomach serves you;

    No profit grows where is no pleasure ta'en:

    In brief, sir, study what you most affect.

 

LUCENTIO

 

    Gramercies, Tranio, well dost thou advise.

    If, Biondello, thou wert come ashore,

    We could at once put us in readiness,

    And take a lodging fit to entertain

    Such friends as time in Padua shall beget.

    But stay a while: what company is this?

 

TRANIO

 

    Master, some show to welcome us to town.

 

    Enter BAPTISTA, KATHARINA, BIANCA, GREMIO, and HORTENSIO. LUCENTIO and TRANIO stand by

 

BAPTISTA

 

    Gentlemen, importune me no farther,

    For how I firmly am resolved you know;

    That is, not bestow my youngest daughter

    Before I have a husband for the elder:

    If either of you both love Katharina,

    Because I know you well and love you well,

    Leave shall you have to court her at your pleasure.

 

GREMIO

 

    [Aside] To cart her rather: she's too rough for me.

    There, There, Hortensio, will you any wife?

 

KATHARINA

 

    I pray you, sir, is it your will

    To make a stale of me amongst these mates?

 

HORTENSIO

 

    Mates, maid! how mean you that? no mates for you,

    Unless you were of gentler, milder mould.

 

KATHARINA

 

    I'faith, sir, you shall never need to fear:

    I wis it is not half way to her heart;

    But if it were, doubt not her care should be

    To comb your noddle with a three-legg'd stool

    And paint your face and use you like a fool.

 

HORTENSIA

 

    From all such devils, good Lord deliver us!

 

GREMIO

 

    And me too, good Lord!

 

TRANIO

 

    Hush, master! here's some good pastime toward:

    That wench is stark mad or wonderful froward.

 

LUCENTIO

 

    But in the other's silence do I see

    Maid's mild behavior and sobriety.

    Peace, Tranio!

 

TRANIO

 

    Well said, master; mum! and gaze your fill.

 

BAPTISTA

 

    Gentlemen, that I may soon make good

    What I have said, Bianca, get you in:

    And let it not displease thee, good Bianca,

    For I will love thee ne'er the less, my girl.

 

KATHARINA

 

    A pretty peat! it is best

    Put finger in the eye, an she knew why.

 

BIANCA

 

    Sister, content you in my discontent.

    Sir, to your pleasure humbly I subscribe:

    My books and instruments shall be my company,

    On them to took and practise by myself.

 

LUCENTIO

 

    Hark, Tranio! thou may'st hear Minerva speak.

 

HORTENSIO

 

    Signior Baptista, will you be so strange?

    Sorry am I that our good will effects

    Bianca's grief.

 

GREMIO

 

    Why will you mew her up,

    Signior Baptista, for this fiend of hell,

    And make her bear the penance of her tongue?

 

BAPTISTA

 

    Gentlemen, content ye; I am resolved:

    Go in, Bianca:

 

    Exit BIANCA

    And for I know she taketh most delight

    In music, instruments and poetry,

    Schoolmasters will I keep within my house,

    Fit to instruct her youth. If you, Hortensio,

    Or Signior Gremio, you, know any such,

    Prefer them hither; for to cunning men

    I will be very kind, and liberal

    To mine own children in good bringing up:

    And so farewell. Katharina, you may stay;

    For I have more to commune with Bianca.

 

    Exit

 

KATHARINA

 

    Why, and I trust I may go too, may I not? What,

    shall I be appointed hours; as though, belike, I

    knew not what to take and what to leave, ha?

 

    Exit

 

GREMIO

 

    You may go to the devil's dam: your gifts are so

    good, here's none will hold you. Their love is not

    so great, Hortensio, but we may blow our nails

    together, and fast it fairly out: our cakes dough on

    both sides. Farewell: yet for the love I bear my

    sweet Bianca, if I can by any means light on a fit

    man to teach her that wherein she delights, I will

    wish him to her father.

 

HORTENSIO

 

    So will I, Signior Gremio: but a word, I pray.

    Though the nature of our quarrel yet never brooked

    parle, know now, upon advice, it toucheth us both,

    that we may yet again have access to our fair

    mistress and be happy rivals in Bianco's love, to

    labour and effect one thing specially.

 

GREMIO

 

    What's that, I pray?

 

HORTENSIO

 

    Marry, sir, to get a husband for her sister.

 

GREMIO

 

    A husband! a devil.

 

HORTENSIO

 

    I say, a husband.

 

GREMIO

 

    I say, a devil. Thinkest thou, Hortensio, though

    her father be very rich, any man is so very a fool

    to be married to hell?

 

HORTENSIO

 

    Tush, Gremio, though it pass your patience and mine

    to endure her loud alarums, why, man, there be good

    fellows in the world, an a man could light on them,

    would take her with all faults, and money enough.

 

GREMIO

 

    I cannot tell; but I had as lief take her dowry with

    this condition, to be whipped at the high cross

    every morning.

 

HORTENSIO

 

    Faith, as you say, there's small choice in rotten

    apples. But come; since this bar in law makes us

    friends, it shall be so far forth friendly

    maintained all by helping Baptista's eldest daughter

    to a husband we set his youngest free for a husband,

    and then have to't a fresh. Sweet Bianca! Happy man

    be his dole! He that runs fastest gets the ring.

    How say you, Signior Gremio?

 

GREMIO

 

    I am agreed; and would I had given him the best

    horse in Padua to begin his wooing that would

    thoroughly woo her, wed her and bed her and rid the

    house of her! Come on.

 

    Exeunt GREMIO and HORTENSIO

 

TRANIO

 

    I pray, sir, tell me, is it possible

    That love should of a sudden take such hold?

 

LUCENTIO

 

    O Tranio, till I found it to be true,

    I never thought it possible or likely;

    But see, while idly I stood looking on,

    I found the effect of love in idleness:

    And now in plainness do confess to thee,

    That art to me as secret and as dear

    As Anna to the queen of Carthage was,

    Tranio, I burn, I pine, I perish, Tranio,

    If I achieve not this young modest girl.

    Counsel me, Tranio, for I know thou canst;

    Assist me, Tranio, for I know thou wilt.

 

TRANIO

 

    Master, it is no time to chide you now;

    Affection is not rated from the heart:

    If love have touch'd you, nought remains but so,

    'Redime te captum quam queas minimo.'

 

LUCENTIO

 

    Gramercies, lad, go forward; this contents:

    The rest will comfort, for thy counsel's sound.

 

TRANIO

 

    Master, you look'd so longly on the maid,

    Perhaps you mark'd not what's the pith of all.

 

LUCENTIO

 

    O yes, I saw sweet beauty in her face,

    Such as the daughter of Agenor had,

    That made great Jove to humble him to her hand.

    When with his knees he kiss'd the Cretan strand.

 

TRANIO

 

    Saw you no more? mark'd you not how her sister

    Began to scold and raise up such a storm

    That mortal ears might hardly endure the din?

 

LUCENTIO

 

    Tranio, I saw her coral lips to move

    And with her breath she did perfume the air:

    Sacred and sweet was all I saw in her.

 

TRANIO

 

    Nay, then, 'tis time to stir him from his trance.

    I pray, awake, sir: if you love the maid,

    Bend thoughts and wits to achieve her. Thus it stands:

    Her eldest sister is so curst and shrewd

    That till the father rid his hands of her,

    Master, your love must live a maid at home;

    And therefore has he closely mew'd her up,

    Because she will not be annoy'd with suitors.

 

LUCENTIO

 

    Ah, Tranio, what a cruel father's he!

    But art thou not advised, he took some care

    To get her cunning schoolmasters to instruct her?

 

TRANIO

 

    Ay, marry, am I, sir; and now 'tis plotted.

 

LUCENTIO

 

    I have it, Tranio.

 

TRANIO

 

    Master, for my hand,

    Both our inventions meet and jump in one.

 

LUCENTIO

 

    Tell me thine first.

 

TRANIO

 

    You will be schoolmaster

    And undertake the teaching of the maid:

    That's your device.

 

LUCENTIO

 

    It is: may it be done?

 

TRANIO

 

    Not possible; for who shall bear your part,

    And be in Padua here Vincentio's son,

    Keep house and ply his book, welcome his friends,

    Visit his countrymen and banquet them?

 

LUCENTIO

 

    Basta; content thee, for I have it full.

    We have not yet been seen in any house,

    Nor can we lie distinguish'd by our faces

    For man or master; then it follows thus;

    Thou shalt be master, Tranio, in my stead,

    Keep house and port and servants as I should:

    I will some other be, some Florentine,

    Some Neapolitan, or meaner man of Pisa.

    'Tis hatch'd and shall be so: Tranio, at once

    Uncase thee; take my colour'd hat and cloak:

    When Biondello comes, he waits on thee;

    But I will charm him first to keep his tongue.

 

TRANIO

 

    So had you need.

    In brief, sir, sith it your pleasure is,

    And I am tied to be obedient;

    For so your father charged me at our parting,

    'Be serviceable to my son,' quoth he,

    Although I think 'twas in another sense;

    I am content to be Lucentio,

    Because so well I love Lucentio.

 

LUCENTIO

 

    Tranio, be so, because Lucentio loves:

    And let me be a slave, to achieve that maid

    Whose sudden sight hath thrall'd my wounded eye.

    Here comes the rogue.

 

    Enter BIONDELLO

    Sirrah, where have you been?

 

BIONDELLO

 

    Where have I been! Nay, how now! where are you?

    Master, has my fellow Tranio stolen your clothes? Or

    you stolen his? or both? pray, what's the news?

 

LUCENTIO

 

    Sirrah, come hither: 'tis no time to jest,

    And therefore frame your manners to the time.

    Your fellow Tranio here, to save my life,

    Puts my apparel and my countenance on,

    And I for my escape have put on his;

    For in a quarrel since I came ashore

    I kill'd a man and fear I was descried:

    Wait you on him, I charge you, as becomes,

    While I make way from hence to save my life:

    You understand me?

 

BIONDELLO

 

    I, sir! ne'er a whit.

 

LUCENTIO

 

    And not a jot of Tranio in your mouth:

    Tranio is changed into Lucentio.

 

BIONDELLO

 

    The better for him: would I were so too!

 

TRANIO

 

    So could I, faith, boy, to have the next wish after,

    That Lucentio indeed had Baptista's youngest daughter.

    But, sirrah, not for my sake, but your master's, I advise

    You use your manners discreetly in all kind of companies:

    When I am alone, why, then I am Tranio;

    But in all places else your master Lucentio.

 

LUCENTIO

 

    Tranio, let's go: one thing more rests, that

    thyself execute, to make one among these wooers: if

    thou ask me why, sufficeth, my reasons are both good

    and weighty.

 

    Exeunt

 

    The presenters above speak

 

First Servant

 

    My lord, you nod; you do not mind the play.

 

SLY

 

    Yes, by Saint Anne, do I. A good matter, surely:

    comes there any more of it?

 

Page

 

    My lord, 'tis but begun.

 

SLY

 

    'Tis a very excellent piece of work, madam lady:

    would 'twere done!

 

    They sit and mark

 


SCENE II. Padua. Before HORTENSIO'S house.

 

    Enter PETRUCHIO and his man GRUMIO

 

PETRUCHIO

 

    Verona, for a while I take my leave,

    To see my friends in Padua, but of all

    My best beloved and approved friend,

    Hortensio; and I trow this is his house.

    Here, sirrah Grumio; knock, I say.

 

GRUMIO

 

    Knock, sir! whom should I knock? is there man has

    rebused your worship?

 

PETRUCHIO

 

    Villain, I say, knock me here soundly.

 

GRUMIO

 

    Knock you here, sir! why, sir, what am I, sir, that

    I should knock you here, sir?

 

PETRUCHIO

 

    Villain, I say, knock me at this gate

    And rap me well, or I'll knock your knave's pate.

 

GRUMIO

 

    My master is grown quarrelsome. I should knock

    you first,

    And then I know after who comes by the worst.

 

PETRUCHIO

 

    Will it not be?

    Faith, sirrah, an you'll not knock, I'll ring it;

    I'll try how you can sol, fa, and sing it.

 

    He wrings him by the ears

 

GRUMIO

 

    Help, masters, help! my master is mad.

 

PETRUCHIO

 

    Now, knock when I bid you, sirrah villain!

 

    Enter HORTENSIO

 

HORTENSIO

 

    How now! what's the matter? My old friend Grumio!

    and my good friend Petruchio! How do you all at Verona?

 

PETRUCHIO

 

    Signior Hortensio, come you to part the fray?

    'Con tutto il cuore, ben trovato,' may I say.

 

HORTENSIO

 

    'Alla nostra casa ben venuto, molto honorato signor

    mio Petruchio.' Rise, Grumio, rise: we will compound

    this quarrel.

 

GRUMIO

 

    Nay, 'tis no matter, sir, what he 'leges in Latin.

    if this be not a lawful case for me to leave his

    service, look you, sir, he bid me knock him and rap

    him soundly, sir: well, was it fit for a servant to

    use his master so, being perhaps, for aught I see,

    two and thirty, a pip out? Whom would to God I had

    well knock'd at first, Then had not Grumio come by the worst.

 

PETRUCHIO

 

    A senseless villain! Good Hortensio,

    I bade the rascal knock upon your gate

    And could not get him for my heart to do it.

 

GRUMIO

 

    Knock at the gate! O heavens! Spake you not these

    words plain, 'Sirrah, knock me here, rap me here,

    knock me well, and knock me soundly'? And come you

    now with, 'knocking at the gate'?

 

PETRUCHIO

 

    Sirrah, be gone, or talk not, I advise you.

 

HORTENSIO

 

    Petruchio, patience; I am Grumio's pledge:

    Why, this's a heavy chance 'twixt him and you,

    Your ancient, trusty, pleasant servant Grumio.

    And tell me now, sweet friend, what happy gale

    Blows you to Padua here from old Verona?

 

PETRUCHIO

 

    Such wind as scatters young men through the world,

    To seek their fortunes farther than at home

    Where small experience grows. But in a few,

    Signior Hortensio, thus it stands with me:

    Antonio, my father, is deceased;

    And I have thrust myself into this maze,

    Haply to wive and thrive as best I may:

    Crowns in my purse I have and goods at home,

    And so am come abroad to see the world.

 

HORTENSIO

 

    Petruchio, shall I then come roundly to thee

    And wish thee to a shrewd ill-favour'd wife?

    Thou'ldst thank me but a little for my counsel:

    And yet I'll promise thee she shall be rich

    And very rich: but thou'rt too much my friend,

    And I'll not wish thee to her.

 

PETRUCHIO

 

    Signior Hortensio, 'twixt such friends as we

    Few words suffice; and therefore, if thou know

    One rich enough to be Petruchio's wife,

    As wealth is burden of my wooing dance,

    Be she as foul as was Florentius' love,

    As old as Sibyl and as curst and shrewd

    As Socrates' Xanthippe, or a worse,

    She moves me not, or not removes, at least,

    Affection's edge in me, were she as rough

    As are the swelling Adriatic seas:

    I come to wive it wealthily in Padua;

    If wealthily, then happily in Padua.

 

GRUMIO

 

    Nay, look you, sir, he tells you flatly what his

    mind is: Why give him gold enough and marry him to

    a puppet or an aglet-baby; or an old trot with ne'er

    a tooth in her head, though she have as many diseases

    as two and fifty horses: why, nothing comes amiss,

    so money comes withal.

 

HORTENSIO

 

    Petruchio, since we are stepp'd thus far in,

    I will continue that I broach'd in jest.

    I can, Petruchio, help thee to a wife

    With wealth enough and young and beauteous,

    Brought up as best becomes a gentlewoman:

    Her only fault, and that is faults enough,

    Is that she is intolerable curst

    And shrewd and froward, so beyond all measure

    That, were my state far worser than it is,

    I would not wed her for a mine of gold.

 

PETRUCHIO

 

    Hortensio, peace! thou know'st not gold's effect:

    Tell me her father's name and 'tis enough;

    For I will board her, though she chide as loud

    As thunder when the clouds in autumn crack.

 

HORTENSIO

 

    Her father is Baptista Minola,

    An affable and courteous gentleman:

    Her name is Katharina Minola,

    Renown'd in Padua for her scolding tongue.

 

PETRUCHIO

 

    I know her father, though I know not her;

    And he knew my deceased father well.

    I will not sleep, Hortensio, till I see her;

    And therefore let me be thus bold with you

    To give you over at this first encounter,

    Unless you will accompany me thither.

 

GRUMIO

 

    I pray you, sir, let him go while the humour lasts.

    O' my word, an she knew him as well as I do, she

    would think scolding would do little good upon him:

    she may perhaps call him half a score knaves or so:

    why, that's nothing; an he begin once, he'll rail in

    his rope-tricks. I'll tell you what sir, an she

    stand him but a little, he will throw a figure in

    her face and so disfigure her with it that she

    shall have no more eyes to see withal than a cat.

    You know him not, sir.

 

HORTENSIO

 

    Tarry, Petruchio, I must go with thee,

    For in Baptista's keep my treasure is:

    He hath the jewel of my life in hold,

    His youngest daughter, beautiful Binaca,

    And her withholds from me and other more,

    Suitors to her and rivals in my love,

    Supposing it a thing impossible,

    For those defects I have before rehearsed,

    That ever Katharina will be woo'd;

    Therefore this order hath Baptista ta'en,

    That none shall have access unto Bianca

    Till Katharina the curst have got a husband.

 

GRUMIO

 

    Katharina the curst!

    A title for a maid of all titles the worst.

 

HORTENSIO

 

    Now shall my friend Petruchio do me grace,

    And offer me disguised in sober robes

    To old Baptista as a schoolmaster

    Well seen in music, to instruct Bianca;

    That so I may, by this device, at least

    Have leave and leisure to make love to her

    And unsuspected court her by herself.

 

GRUMIO

 

    Here's no knavery! See, to beguile the old folks,

    how the young folks lay their heads together!

 

    Enter GREMIO, and LUCENTIO disguised

    Master, master, look about you: who goes there, ha?

 

HORTENSIO

 

    Peace, Grumio! it is the rival of my love.

    Petruchio, stand by a while.

 

GRUMIO

 

    A proper stripling and an amorous!

 

GREMIO

 

    O, very well; I have perused the note.

    Hark you, sir: I'll have them very fairly bound:

    All books of love, see that at any hand;

    And see you read no other lectures to her:

    You understand me: over and beside

    Signior Baptista's liberality,

    I'll mend it with a largess. Take your paper too,

    And let me have them very well perfumed

    For she is sweeter than perfume itself

    To whom they go to. What will you read to her?

 

LUCENTIO

 

    Whate'er I read to her, I'll plead for you

    As for my patron, stand you so assured,

    As firmly as yourself were still in place:

    Yea, and perhaps with more successful words

    Than you, unless you were a scholar, sir.

 

GREMIO

 

    O this learning, what a thing it is!

 

GRUMIO

 

    O this woodcock, what an ass it is!

 

PETRUCHIO

 

    Peace, sirrah!

 

HORTENSIO

 

    Grumio, mum! God save you, Signior Gremio.

 

GREMIO

 

    And you are well met, Signior Hortensio.

    Trow you whither I am going? To Baptista Minola.

    I promised to inquire carefully

    About a schoolmaster for the fair Bianca:

    And by good fortune I have lighted well

    On this young man, for learning and behavior

    Fit for her turn, well read in poetry

    And other books, good ones, I warrant ye.

 

HORTENSIO

 

    'Tis well; and I have met a gentleman

    Hath promised me to help me to another,

    A fine musician to instruct our mistress;

    So shall I no whit be behind in duty

    To fair Bianca, so beloved of me.

 

GREMIO

 

    Beloved of me; and that my deeds shall prove.

 

GRUMIO

 

    And that his bags shall prove.

 

HORTENSIO

 

    Gremio, 'tis now no time to vent our love:

    Listen to me, and if you speak me fair,

    I'll tell you news indifferent good for either.

    Here is a gentleman whom by chance I met,

    Upon agreement from us to his liking,

    Will undertake to woo curst Katharina,

    Yea, and to marry her, if her dowry please.

 

GREMIO

 

    So said, so done, is well.

    Hortensio, have you told him all her faults?

 

PETRUCHIO

 

    I know she is an irksome brawling scold:

    If that be all, masters, I hear no harm.

 

GREMIO

 

    No, say'st me so, friend? What countryman?

 

PETRUCHIO

 

    Born in Verona, old Antonio's son:

    My father dead, my fortune lives for me;

    And I do hope good days and long to see.

 

GREMIO

 

    O sir, such a life, with such a wife, were strange!

    But if you have a stomach, to't i' God's name:

    You shall have me assisting you in all.

    But will you woo this wild-cat?

 

PETRUCHIO

 

    Will I live?

 

GRUMIO

 

    Will he woo her? ay, or I'll hang her.

 

PETRUCHIO

 

    Why came I hither but to that intent?

    Think you a little din can daunt mine ears?

    Have I not in my time heard lions roar?

    Have I not heard the sea puff'd up with winds

    Rage like an angry boar chafed with sweat?

    Have I not heard great ordnance in the field,

    And heaven's artillery thunder in the skies?

    Have I not in a pitched battle heard

    Loud 'larums, neighing steeds, and trumpets' clang?

    And do you tell me of a woman's tongue,

    That gives not half so great a blow to hear

    As will a chestnut in a farmer's fire?

    Tush, tush! fear boys with bugs.

 

GRUMIO

 

    For he fears none.

 

GREMIO

 

    Hortensio, hark:

    This gentleman is happily arrived,

    My mind presumes, for his own good and ours.

 

HORTENSIO

 

    I promised we would be contributors

    And bear his charging of wooing, whatsoe'er.

 

GREMIO

 

    And so we will, provided that he win her.

 

GRUMIO

 

    I would I were as sure of a good dinner.

 

    Enter TRANIO brave, and BIONDELLO

 

TRANIO

 

    Gentlemen, God save you. If I may be bold,

    Tell me, I beseech you, which is the readiest way

    To the house of Signior Baptista Minola?

 

BIONDELLO

 

    He that has the two fair daughters: is't he you mean?

 

TRANIO

 

    Even he, Biondello.

 

GREMIO

 

    Hark you, sir; you mean not her to--

 

TRANIO

 

    Perhaps, him and her, sir: what have you to do?

 

PETRUCHIO

 

    Not her that chides, sir, at any hand, I pray.

 

TRANIO

 

    I love no chiders, sir. Biondello, let's away.

 

LUCENTIO

 

    Well begun, Tranio.

 

HORTENSIO

 

    Sir, a word ere you go;

    Are you a suitor to the maid you talk of, yea or no?

 

TRANIO

 

    And if I be, sir, is it any offence?

 

GREMIO

 

    No; if without more words you will get you hence.

 

TRANIO

 

    Why, sir, I pray, are not the streets as free

    For me as for you?

 

GREMIO

 

    But so is not she.

 

TRANIO

 

    For what reason, I beseech you?

 

GREMIO

 

    For this reason, if you'll know,

    That she's the choice love of Signior Gremio.

 

HORTENSIO

 

    That she's the chosen of Signior Hortensio.

 

TRANIO

 

    Softly, my masters! if you be gentlemen,

    Do me this right; hear me with patience.

    Baptista is a noble gentleman,

    To whom my father is not all unknown;

    And were his daughter fairer than she is,

    She may more suitors have and me for one.

    Fair Leda's daughter had a thousand wooers;

    Then well one more may fair Bianca have:

    And so she shall; Lucentio shall make one,

    Though Paris came in hope to speed alone.

 

GREMIO

 

    What! this gentleman will out-talk us all.

 

LUCENTIO

 

    Sir, give him head: I know he'll prove a jade.

 

PETRUCHIO

 

    Hortensio, to what end are all these words?

 

HORTENSIO

 

    Sir, let me be so bold as ask you,

    Did you yet ever see Baptista's daughter?

 

TRANIO

 

    No, sir; but hear I do that he hath two,

    The one as famous for a scolding tongue

    As is the other for beauteous modesty.

 

PETRUCHIO

 

    Sir, sir, the first's for me; let her go by.

 

GREMIO

 

    Yea, leave that labour to great Hercules;

    And let it be more than Alcides' twelve.

 

PETRUCHIO

 

    Sir, understand you this of me in sooth:

    The younges t daughter whom you hearken for

    Her father keeps from all access of suitors,

    And will not promise her to any man

    Until the elder sister first be wed:

    The younger then is free and not before.

 

TRANIO

 

    If it be so, sir, that you are the man

    Must stead us all and me amongst the rest,

    And if you break the ice and do this feat,

    Achieve the elder, set the younger free

    For our access, whose hap shall be to have her

    Will not so graceless be to be ingrate.

 

HORTENSIO

 

    Sir, you say well and well you do conceive;

    And since you do profess to be a suitor,

    You must, as we do, gratify this gentleman,

    To whom we all rest generally beholding.

 

TRANIO

 

    Sir, I shall not be slack: in sign whereof,

    Please ye we may contrive this afternoon,

    And quaff carouses to our mistress' health,

    And do as adversaries do in law,

    Strive mightily, but eat and drink as friends.

 

GRUMIO BIONDELLO

 

    O excellent motion! Fellows, let's be gone.

 

HORTENSIO

 

    The motion's good indeed and be it so,

    Petruchio, I shall be your ben venuto.

 

    Exeunt

 


ACT II

SCENE I. Padua. A room in BAPTISTA'S house.

 

    Enter KATHARINA and BIANCA

 

BIANCA

 

    Good sister, wrong me not, nor wrong yourself,

    To make a bondmaid and a slave of me;

    That I disdain: but for these other gawds,

    Unbind my hands, I'll pull them off myself,

    Yea, all my raiment, to my petticoat;

    Or what you will command me will I do,

    So well I know my duty to my elders.

 

KATHARINA

 

    Of all thy suitors, here I charge thee, tell

    Whom thou lovest best: see thou dissemble not.

 

BIANCA

 

    Believe me, sister, of all the men alive

    I never yet beheld that special face

    Which I could fancy more than any other.

 

KATHARINA

 

    Minion, thou liest. Is't not Hortensio?

 

BIANCA

 

    If you affect him, sister, here I swear

    I'll plead for you myself, but you shall have

    him.

 

KATHARINA

 

    O then, belike, you fancy riches more:

    You will have Gremio to keep you fair.

 

BIANCA

 

    Is it for him you do envy me so?

    Nay then you jest, and now I well perceive

    You have but jested with me all this while:

    I prithee, sister Kate, untie my hands.

 

KATHARINA

 

    If that be jest, then all the rest was so.

 

    Strikes her

 

    Enter BAPTISTA

 

BAPTISTA

 

    Why, how now, dame! whence grows this insolence?

    Bianca, stand aside. Poor girl! she weeps.

    Go ply thy needle; meddle not with her.

    For shame, thou helding of a devilish spirit,

    Why dost thou wrong her that did ne'er wrong thee?

    When did she cross thee with a bitter word?

 

KATHARINA

 

    Her silence flouts me, and I'll be revenged.

 

    Flies after BIANCA

 

BAPTISTA

 

    What, in my sight? Bianca, get thee in.

 

    Exit BIANCA

 

KATHARINA

 

    What, will you not suffer me? Nay, now I see

    She is your treasure, she must have a husband;

    I must dance bare-foot on her wedding day

    And for your love to her lead apes in hell.

    Talk not to me: I will go sit and weep

    Till I can find occasion of revenge.

 

    Exit

 

BAPTISTA

 

    Was ever gentleman thus grieved as I?

    But who comes here?

 

    Enter GREMIO, LUCENTIO in the habit of a mean man; PETRUCHIO, with HORTENSIO as a musician; and TRANIO, with BIONDELLO bearing a lute and books

 

GREMIO

 

    Good morrow, neighbour Baptista.

 

BAPTISTA

 

    Good morrow, neighbour Gremio.

    God save you, gentlemen!

 

PETRUCHIO

 

    And you, good sir! Pray, have you not a daughter

    Call'd Katharina, fair and virtuous?

 

BAPTISTA

 

    I have a daughter, sir, called Katharina.

 

GREMIO

 

    You are too blunt: go to it orderly.

 

PETRUCHIO

 

    You wrong me, Signior Gremio: give me leave.

    I am a gentleman of Verona, sir,

    That, hearing of her beauty and her wit,

    Her affability and bashful modesty,

    Her wondrous qualities and mild behavior,

    Am bold to show myself a forward guest

    Within your house, to make mine eye the witness

    Of that report which I so oft have heard.

    And, for an entrance to my entertainment,

    I do present you with a man of mine,

 

    Presenting HORTENSIO

    Cunning in music and the mathematics,

    To instruct her fully in those sciences,

    Whereof I know she is not ignorant:

    Accept of him, or else you do me wrong:

    His name is Licio, born in Mantua.

 

BAPTISTA

 

    You're welcome, sir; and he, for your good sake.

    But for my daughter Katharina, this I know,

    She is not for your turn, the more my grief.

 

PETRUCHIO

 

    I see you do not mean to part with her,

    Or else you like not of my company.

 

BAPTISTA

 

    Mistake me not; I speak but as I find.

    Whence are you, sir? what may I call your name?

 

PETRUCHIO

 

    Petruchio is my name; Antonio's son,

    A man well known throughout all Italy.

 

BAPTISTA

 

    I know him well: you are welcome for his sake.

 

GREMIO

 

    Saving your tale, Petruchio, I pray,

    Let us, that are poor petitioners, speak too:

    Baccare! you are marvellous forward.

 

PETRUCHIO

 

    O, pardon me, Signior Gremio; I would fain be doing.

 

GREMIO

 

    I doubt it not, sir; but you will curse your

    wooing. Neighbour, this is a gift very grateful, I am

    sure of it. To express the like kindness, myself,

    that have been more kindly beholding to you than

    any, freely give unto you this young scholar,

 

    Presenting LUCENTIO

    that hath been long studying at Rheims; as cunning

    in Greek, Latin, and other languages, as the other

    in music and mathematics: his name is Cambio; pray,

    accept his service.

 

BAPTISTA

 

    A thousand thanks, Signior Gremio.

    Welcome, good Cambio.

 

    To TRANIO

    But, gentle sir, methinks you walk like a stranger:

    may I be so bold to know the cause of your coming?

 

TRANIO

 

    Pardon me, sir, the boldness is mine own,

    That, being a stranger in this city here,

    Do make myself a suitor to your daughter,

    Unto Bianca, fair and virtuous.

    Nor is your firm resolve unknown to me,

    In the preferment of the eldest sister.

    This liberty is all that I request,

    That, upon knowledge of my parentage,

    I may have welcome 'mongst the rest that woo

    And free access and favour as the rest:

    And, toward the education of your daughters,

    I here bestow a simple instrument,

    And this small packet of Greek and Latin books:

    If you accept them, then their worth is great.

 

BAPTISTA

 

    Lucentio is your name; of whence, I pray?

 

TRANIO

 

    Of Pisa, sir; son to Vincentio.

 

BAPTISTA

 

    A mighty man of Pisa; by report

    I know him well: you are very welcome, sir,

    Take you the lute, and you the set of books;

    You shall go see your pupils presently.

    Holla, within!

 

    Enter a Servant

    Sirrah, lead these gentlemen

    To my daughters; and tell them both,

    These are their tutors: bid them use them well.

 

    Exit Servant, with LUCENTIO and HORTENSIO, BIONDELLO following

    We will go walk a little in the orchard,

    And then to dinner. You are passing welcome,

    And so I pray you all to think yourselves.

 

PETRUCHIO

 

    Signior Baptista, my business asketh haste,

    And every day I cannot come to woo.

    You knew my father well, and in him me,

    Left solely heir to all his lands and goods,

    Which I have better'd rather than decreased:

    Then tell me, if I get your daughter's love,

    What dowry shall I have with her to wife?

 

BAPTISTA

 

    After my death the one half of my lands,

    And in possession twenty thousand crowns.

 

PETRUCHIO

 

    And, for that dowry, I'll assure her of

    Her widowhood, be it that she survive me,

    In all my lands and leases whatsoever:

    Let specialties be therefore drawn between us,

    That covenants may be kept on either hand.

 

BAPTISTA

 

    Ay, when the special thing is well obtain'd,

    That is, her love; for that is all in all.

 

PETRUCHIO

 

    Why, that is nothing: for I tell you, father,

    I am as peremptory as she proud-minded;

    And where two raging fires meet together

    They do consume the thing that feeds their fury:

    Though little fire grows great with little wind,

    Yet extreme gusts will blow out fire and all:

    So I to her and so she yields to me;

    For I am rough and woo not like a babe.

 

BAPTISTA

 

    Well mayst thou woo, and happy be thy speed!

    But be thou arm'd for some unhappy words.

 

PETRUCHIO

 

    Ay, to the proof; as mountains are for winds,

    That shake not, though they blow perpetually.

 

    Re-enter HORTENSIO, with his head broke

 

BAPTISTA

 

    How now, my friend! why dost thou look so pale?

 

HORTENSIO

 

    For fear, I promise you, if I look pale.

 

BAPTISTA

 

    What, will my daughter prove a good musician?

 

HORTENSIO

 

    I think she'll sooner prove a soldier

    Iron may hold with her, but never lutes.

 

BAPTISTA

 

    Why, then thou canst not break her to the lute?

 

HORTENSIO

 

    Why, no; for she hath broke the lute to me.

    I did but tell her she mistook her frets,

    And bow'd her hand to teach her fingering;

    When, with a most impatient devilish spirit,

    'Frets, call you these?' quoth she; 'I'll fume

    with them:'

    And, with that word, she struck me on the head,

    And through the instrument my pate made way;

    And there I stood amazed for a while,

    As on a pillory, looking through the lute;

    While she did call me rascal fiddler

    And twangling Jack; with twenty such vile terms,

    As had she studied to misuse me so.

 

PETRUCHIO

 

    Now, by the world, it is a lusty wench;

    I love her ten times more than e'er I did:

    O, how I long to have some chat with her!

 

BAPTISTA

 

    Well, go with me and be not so discomfited:

    Proceed in practise with my younger daughter;

    She's apt to learn and thankful for good turns.

    Signior Petruchio, will you go with us,

    Or shall I send my daughter Kate to you?

 

PETRUCHIO

 

    I pray you do.

 

    Exeunt all but PETRUCHIO

    I will attend her here,

    And woo her with some spirit when she comes.

    Say that she rail; why then I'll tell her plain

    She sings as sweetly as a nightingale:

    Say that she frown, I'll say she looks as clear

    As morning roses newly wash'd with dew:

    Say she be mute and will not speak a word;

    Then I'll commend her volubility,

    And say she uttereth piercing eloquence:

    If she do bid me pack, I'll give her thanks,

    As though she bid me stay by her a week:

    If she deny to wed, I'll crave the day

    When I shall ask the banns and when be married.

    But here she comes; and now, Petruchio, speak.

 

    Enter KATHARINA

    Good morrow, Kate; for that's your name, I hear.

 

KATHARINA

 

    Well have you heard, but something hard of hearing:

    They call me Katharina that do talk of me.

 

PETRUCHIO

 

    You lie, in faith; for you are call'd plain Kate,

    And bonny Kate and sometimes Kate the curst;

    But Kate, the prettiest Kate in Christendom

    Kate of Kate Hall, my super-dainty Kate,

    For dainties are all Kates, and therefore, Kate,

    Take this of me, Kate of my consolation;

    Hearing thy mildness praised in every town,

    Thy virtues spoke of, and thy beauty sounded,

    Yet not so deeply as to thee belongs,

    Myself am moved to woo thee for my wife.

 

KATHARINA

 

    Moved! in good time: let him that moved you hither

    Remove you hence: I knew you at the first

    You were a moveable.

 

PETRUCHIO

 

    Why, what's a moveable?

 

KATHARINA

 

    A join'd-stool.

 

PETRUCHIO

 

    Thou hast hit it: come, sit on me.

 

KATHARINA

 

    Asses are made to bear, and so are you.

 

PETRUCHIO

 

    Women are made to bear, and so are you.

 

KATHARINA

 

    No such jade as you, if me you mean.

 

PETRUCHIO

 

    Alas! good Kate, I will not burden thee;

    For, knowing thee to be but young and light--

 

KATHARINA

 

    Too light for such a swain as you to catch;

    And yet as heavy as my weight should be.

 

PETRUCHIO

 

    Should be! should--buzz!

 

KATHARINA

 

    Well ta'en, and like a buzzard.

 

PETRUCHIO

 

    O slow-wing'd turtle! shall a buzzard take thee?

 

KATHARINA

 

    Ay, for a turtle, as he takes a buzzard.

 

PETRUCHIO

 

    Come, come, you wasp; i' faith, you are too angry.

 

KATHARINA

 

    If I be waspish, best beware my sting.

 

PETRUCHIO

 

    My remedy is then, to pluck it out.

 

KATHARINA

 

    Ay, if the fool could find it where it lies,

 

PETRUCHIO

 

    Who knows not where a wasp does

    wear his sting? In his tail.

 

KATHARINA

 

    In his tongue.

 

PETRUCHIO

 

    Whose tongue?

 

KATHARINA

 

    Yours, if you talk of tails: and so farewell.

 

PETRUCHIO

 

    What, with my tongue in your tail? nay, come again,

    Good Kate; I am a gentleman.

 

KATHARINA

 

    That I'll try.

 

    She strikes him

 

PETRUCHIO

 

    I swear I'll cuff you, if you strike again.

 

KATHARINA

 

    So may you lose your arms:

    If you strike me, you are no gentleman;

    And if no gentleman, why then no arms.

 

PETRUCHIO

 

    A herald, Kate? O, put me in thy books!

 

KATHARINA

 

    What is your crest? a coxcomb?

 

PETRUCHIO

 

    A combless cock, so Kate will be my hen.

 

KATHARINA

 

    No cock of mine; you crow too like a craven.

 

PETRUCHIO

 

    Nay, come, Kate, come; you must not look so sour.

 

KATHARINA

 

    It is my fashion, when I see a crab.

 

PETRUCHIO

 

    Why, here's no crab; and therefore look not sour.

 

KATHARINA

 

    There is, there is.

 

PETRUCHIO

 

    Then show it me.

 

KATHARINA

 

    Had I a glass, I would.

 

PETRUCHIO

 

    What, you mean my face?

 

KATHARINA

 

    Well aim'd of such a young one.

 

PETRUCHIO

 

    Now, by Saint George, I am too young for you.

 

KATHARINA

 

    Yet you are wither'd.

 

PETRUCHIO

 

    'Tis with cares.

 

KATHARINA

 

    I care not.

 

PETRUCHIO

 

    Nay, hear you, Kate: in sooth you scape not so.

 

KATHARINA

 

    I chafe you, if I tarry: let me go.

 

PETRUCHIO

 

    No, not a whit: I find you passing gentle.

    'Twas told me you were rough and coy and sullen,

    And now I find report a very liar;

    For thou are pleasant, gamesome, passing courteous,

    But slow in speech, yet sweet as spring-time flowers:

    Thou canst not frown, thou canst not look askance,

    Nor bite the lip, as angry wenches will,

    Nor hast thou pleasure to be cross in talk,

    But thou with mildness entertain'st thy wooers,

    With gentle conference, soft and affable.

    Why does the world report that Kate doth limp?

    O slanderous world! Kate like the hazel-twig

    Is straight and slender and as brown in hue

    As hazel nuts and sweeter than the kernels.

    O, let me see thee walk: thou dost not halt.

 

KATHARINA

 

    Go, fool, and whom thou keep'st command.

 

PETRUCHIO

 

    Did ever Dian so become a grove

    As Kate this chamber with her princely gait?

    O, be thou Dian, and let her be Kate;

    And then let Kate be chaste and Dian sportful!

 

KATHARINA

 

    Where did you study all this goodly speech?

 

PETRUCHIO

 

    It is extempore, from my mother-wit.

 

KATHARINA

 

    A witty mother! witless else her son.

 

PETRUCHIO

 

    Am I not wise?

 

KATHARINA

 

    Yes; keep you warm.

 

PETRUCHIO

 

    Marry, so I mean, sweet Katharina, in thy bed:

    And therefore, setting all this chat aside,

    Thus in plain terms: your father hath consented

    That you shall be my wife; your dowry 'greed on;

    And, Will you, nill you, I will marry you.

    Now, Kate, I am a husband for your turn;

    For, by this light, whereby I see thy beauty,

    Thy beauty, that doth make me like thee well,

    Thou must be married to no man but me;

    For I am he am born to tame you Kate,

    And bring you from a wild Kate to a Kate

    Conformable as other household Kates.

    Here comes your father: never make denial;

    I must and will have Katharina to my wife.

 

    Re-enter BAPTISTA, GREMIO, and TRANIO

 

BAPTISTA

 

    Now, Signior Petruchio, how speed you with my daughter?

 

PETRUCHIO

 

    How but well, sir? how but well?

    It were impossible I should speed amiss.

 

BAPTISTA

 

    Why, how now, daughter Katharina! in your dumps?

 

KATHARINA

 

    Call you me daughter? now, I promise you

    You have show'd a tender fatherly regard,

    To wish me wed to one half lunatic;

    A mad-cup ruffian and a swearing Jack,

    That thinks with oaths to face the matter out.

 

PETRUCHIO

 

    Father, 'tis thus: yourself and all the world,

    That talk'd of her, have talk'd amiss of her:

    If she be curst, it is for policy,

    For she's not froward, but modest as the dove;

    She is not hot, but temperate as the morn;

    For patience she will prove a second Grissel,

    And Roman Lucrece for her chastity:

    And to conclude, we have 'greed so well together,

    That upon Sunday is the wedding-day.

 

KATHARINA

 

    I'll see thee hang'd on Sunday first.

 

GREMIO

 

    Hark, Petruchio; she says she'll see thee

    hang'd first.

 

TRANIO

 

    Is this your speeding? nay, then, good night our part!

 

PETRUCHIO

 

    Be patient, gentlemen; I choose her for myself:

    If she and I be pleased, what's that to you?

    'Tis bargain'd 'twixt us twain, being alone,

    That she shall still be curst in company.

    I tell you, 'tis incredible to believe

    How much she loves me: O, the kindest Kate!

    She hung about my neck; and kiss on kiss

    She vied so fast, protesting oath on oath,

    That in a twink she won me to her love.

    O, you are novices! 'tis a world to see,

    How tame, when men and women are alone,

    A meacock wretch can make the curstest shrew.

    Give me thy hand, Kate: I will unto Venice,

    To buy apparel 'gainst the wedding-day.

    Provide the feast, father, and bid the guests;

    I will be sure my Katharina shall be fine.

 

BAPTISTA

 

    I know not what to say: but give me your hands;

    God send you joy, Petruchio! 'tis a match.

 

GREMIO TRANIO

 

    Amen, say we: we will be witnesses.

 

PETRUCHIO

 

    Father, and wife, and gentlemen, adieu;

    I will to Venice; Sunday comes apace:

    We will have rings and things and fine array;

    And kiss me, Kate, we will be married o'Sunday.

 

    Exeunt PETRUCHIO and KATHARINA severally

 

GREMIO

 

    Was ever match clapp'd up so suddenly?

 

BAPTISTA

 

    Faith, gentlemen, now I play a merchant's part,

    And venture madly on a desperate mart.

 

TRANIO

 

    'Twas a commodity lay fretting by you:

    'Twill bring you gain, or perish on the seas.

 

BAPTISTA

 

    The gain I seek is, quiet in the match.

 

GREMIO

 

    No doubt but he hath got a quiet catch.

    But now, Baptists, to your younger daughter:

    Now is the day we long have looked for:

    I am your neighbour, and was suitor first.

 

TRANIO

 

    And I am one that love Bianca more

    Than words can witness, or your thoughts can guess.

 

GREMIO

 

    Youngling, thou canst not love so dear as I.

 

TRANIO

 

    Graybeard, thy love doth freeze.

 

GREMIO

 

    But thine doth fry.

    Skipper, stand back: 'tis age that nourisheth.

 

TRANIO

 

    But youth in ladies' eyes that flourisheth.

 

BAPTISTA

 

    Content you, gentlemen: I will compound this strife:

    'Tis deeds must win the prize; and he of both

    That can assure my daughter greatest dower

    Shall have my Bianca's love.

    Say, Signior Gremio, What can you assure her?

 

GREMIO

 

    First, as you know, my house within the city

    Is richly furnished with plate and gold;

    Basins and ewers to lave her dainty hands;

    My hangings all of Tyrian tapestry;

    In ivory coffers I have stuff'd my crowns;

    In cypress chests my arras counterpoints,

    Costly apparel, tents, and canopies,

    Fine linen, Turkey cushions boss'd with pearl,

    Valance of Venice gold in needlework,

    Pewter and brass and all things that belong

    To house or housekeeping: then, at my farm

    I have a hundred milch-kine to the pail,

    Sixscore fat oxen standing in my stalls,

    And all things answerable to this portion.

    Myself am struck in years, I must confess;

    And if I die to-morrow, this is hers,

    If whilst I live she will be only mine.

 

TRANIO

 

    That 'only' came well in. Sir, list to me:

    I am my father's heir and only son:

    If I may have your daughter to my wife,

    I'll leave her houses three or four as good,

    Within rich Pisa walls, as any one

    Old Signior Gremio has in Padua;

    Besides two thousand ducats by the year

    Of fruitful land, all which shall be her jointure.

    What, have I pinch'd you, Signior Gremio?

 

GREMIO

 

    Two thousand ducats by the year of land!

    My land amounts not to so much in all:

    That she shall have; besides an argosy

    That now is lying in Marseilles' road.

    What, have I choked you with an argosy?

 

TRANIO

 

    Gremio, 'tis known my father hath no less

    Than three great argosies; besides two galliases,

    And twelve tight galleys: these I will assure her,

    And twice as much, whate'er thou offer'st next.

 

GREMIO

 

    Nay, I have offer'd all, I have no more;

    And she can have no more than all I have:

    If you like me, she shall have me and mine.

 

TRANIO

 

    Why, then the maid is mine from all the world,

    By your firm promise: Gremio is out-vied.

 

BAPTISTA

 

    I must confess your offer is the best;

    And, let your father make her the assurance,

    She is your own; else, you must pardon me,

    if you should die before him, where's her dower?

 

TRANIO

 

    That's but a cavil: he is old, I young.

 

GREMIO

 

    And may not young men die, as well as old?

 

BAPTISTA

 

    Well, gentlemen,

    I am thus resolved: on Sunday next you know

    My daughter Katharina is to be married:

    Now, on the Sunday following, shall Bianca

    Be bride to you, if you this assurance;

    If not, Signior Gremio:

    And so, I take my leave, and thank you both.

 

GREMIO

 

    Adieu, good neighbour.

 

    Exit BAPTISTA

    Now I fear thee not:

    Sirrah young gamester, your father were a fool

    To give thee all, and in his waning age

    Set foot under thy table: tut, a toy!

    An old Italian fox is not so kind, my boy.

 

    Exit

 

TRANIO

 

    A vengeance on your crafty wither'd hide!

    Yet I have faced it with a card of ten.

    'Tis in my head to do my master good:

    I see no reason but supposed Lucentio

    Must get a father, call'd 'supposed Vincentio;'

    And that's a wonder: fathers commonly

    Do get their children; but in this case of wooing,

    A child shall get a sire, if I fail not of my cunning.

 

    Exit

 


ACT III

SCENE I. Padua. BAPTISTA'S house.

 

    Enter LUCENTIO, HORTENSIO, and BIANCA

 

LUCENTIO

 

    Fiddler, forbear; you grow too forward, sir:

    Have you so soon forgot the entertainment

    Her sister Katharina welcomed you withal?

 

HORTENSIO

 

    But, wrangling pedant, this is

    The patroness of heavenly harmony:

    Then give me leave to have prerogative;

    And when in music we have spent an hour,

    Your lecture shall have leisure for as much.

 

LUCENTIO

 

    Preposterous ass, that never read so far

    To know the cause why music was ordain'd!

    Was it not to refresh the mind of man

    After his studies or his usual pain?

    Then give me leave to read philosophy,

    And while I pause, serve in your harmony.

 

HORTENSIO

 

    Sirrah, I will not bear these braves of thine.

 

BIANCA

 

    Why, gentlemen, you do me double wrong,

    To strive for that which resteth in my choice:

    I am no breeching scholar in the schools;

    I'll not be tied to hours nor 'pointed times,

    But learn my lessons as I please myself.

    And, to cut off all strife, here sit we down:

    Take you your instrument, play you the whiles;

    His lecture will be done ere you have tuned.

 

HORTENSIO

 

    You'll leave his lecture when I am in tune?

 

LUCENTIO

 

    That will be never: tune your instrument.

 

BIANCA

 

    Where left we last?

 

LUCENTIO

 

    Here, madam:

    'Hic ibat Simois; hic est Sigeia tellus;

    Hic steterat Priami regia celsa senis.'

 

BIANCA

 

    Construe them.

 

LUCENTIO

 

    'Hic ibat,' as I told you before, 'Simois,' I am

    Lucentio, 'hic est,' son unto Vincentio of Pisa,

    'Sigeia tellus,' disguised thus to get your love;

    'Hic steterat,' and that Lucentio that comes

    a-wooing, 'Priami,' is my man Tranio, 'regia,'

    bearing my port, 'celsa senis,' that we might

    beguile the old pantaloon.

 

HORTENSIO

 

    Madam, my instrument's in tune.

 

BIANCA

 

    Let's hear. O fie! the treble jars.

 

LUCENTIO

 

    Spit in the hole, man, and tune again.

 

BIANCA

 

    Now let me see if I can construe it: 'Hic ibat

    Simois,' I know you not, 'hic est Sigeia tellus,' I

    trust you not; 'Hic steterat Priami,' take heed

    he hear us not, 'regia,' presume not, 'celsa senis,'

    despair not.

 

HORTENSIO

 

    Madam, 'tis now in tune.

 

LUCENTIO

 

    All but the base.

 

HORTENSIO

 

    The base is right; 'tis the base knave that jars.

 

    Aside

    How fiery and forward our pedant is!

    Now, for my life, the knave doth court my love:

    Pedascule, I'll watch you better yet.

 

BIANCA

 

    In time I may believe, yet I mistrust.

 

LUCENTIO

 

    Mistrust it not: for, sure, AEacides

    Was Ajax, call'd so from his grandfather.

 

BIANCA

 

    I must believe my master; else, I promise you,

    I should be arguing still upon that doubt:

    But let it rest. Now, Licio, to you:

    Good masters, take it not unkindly, pray,

    That I have been thus pleasant with you both.

 

HORTENSIO

 

    You may go walk, and give me leave a while:

    My lessons make no music in three parts.

 

LUCENTIO

 

    Are you so formal, sir? well, I must wait,

 

    Aside

    And watch withal; for, but I be deceived,

    Our fine musician groweth amorous.

 

HORTENSIO

 

    Madam, before you touch the instrument,

    To learn the order of my fingering,

    I must begin with rudiments of art;

    To teach you gamut in a briefer sort,

    More pleasant, pithy and effectual,

    Than hath been taught by any of my trade:

    And there it is in writing, fairly drawn.

 

BIANCA

 

    Why, I am past my gamut long ago.

 

HORTENSIO

 

    Yet read the gamut of Hortensio.

 

BIANCA

 

    [Reads] ''Gamut' I am, the ground of all accord,

    'A re,' to Plead Hortensio's passion;

    'B mi,' Bianca, take him for thy lord,

    'C fa ut,' that loves with all affection:

    'D sol re,' one clef, two notes have I:

    'E la mi,' show pity, or I die.'

    Call you this gamut? tut, I like it not:

    Old fashions please me best; I am not so nice,

    To change true rules for old inventions.

 

    Enter a Servant

 

Servant

 

    Mistress, your father prays you leave your books

    And help to dress your sister's chamber up:

    You know to-morrow is the wedding-day.

 

BIANCA

 

    Farewell, sweet masters both; I must be gone.

 

    Exeunt BIANCA and Servant

 

LUCENTIO

 

    Faith, mistress, then I have no cause to stay.

 

    Exit

 

HORTENSIO

 

    But I have cause to pry into this pedant:

    Methinks he looks as though he were in love:

    Yet if thy thoughts, Bianca, be so humble

    To cast thy wandering eyes on every stale,

    Seize thee that list: if once I find thee ranging,

    Hortensio will be quit with thee by changing.

 

    Exit

 


SCENE II. Padua. Before BAPTISTA'S house.

 

    Enter BAPTISTA, GREMIO, TRANIO, KATHARINA, BIANCA, LUCENTIO, and others, attendants

 

BAPTISTA

 

    [To TRANIO] Signior Lucentio, this is the

    'pointed day.

    That Katharina and Petruchio should be married,

    And yet we hear not of our son-in-law.

    What will be said? what mockery will it be,

    To want the bridegroom when the priest attends

    To speak the ceremonial rites of marriage!

    What says Lucentio to this shame of ours?

 

KATHARINA

 

    No shame but mine: I must, forsooth, be forced

    To give my hand opposed against my heart

    Unto a mad-brain rudesby full of spleen;

    Who woo'd in haste and means to wed at leisure.

    I told you, I, he was a frantic fool,

    Hiding his bitter jests in blunt behavior:

    And, to be noted for a merry man,

    He'll woo a thousand, 'point the day of marriage,

    Make feasts, invite friends, and proclaim the banns;

    Yet never means to wed where he hath woo'd.

    Now must the world point at poor Katharina,

    And say, 'Lo, there is mad Petruchio's wife,

    If it would please him come and marry her!'

 

TRANIO

 

    Patience, good Katharina, and Baptista too.

    Upon my life, Petruchio means but well,

    Whatever fortune stays him from his word:

    Though he be blunt, I know him passing wise;

    Though he be merry, yet withal he's honest.

 

KATHARINA

 

    Would Katharina had never seen him though!

 

    Exit weeping, followed by BIANCA and others

 

BAPTISTA

 

    Go, girl; I cannot blame thee now to weep;

    For such an injury would vex a very saint,

    Much more a shrew of thy impatient humour.

 

    Enter BIONDELLO

 

BIONDELLO

 

    Master, master! news, old news, and such news as

    you never heard of!

 

BAPTISTA

 

    Is it new and old too? how may that be?

 

BIONDELLO

 

    Why, is it not news, to hear of Petruchio's coming?

 

BAPTISTA

 

    Is he come?

 

BIONDELLO

 

    Why, no, sir.

 

BAPTISTA

 

    What then?

 

BIONDELLO

 

    He is coming.

 

BAPTISTA

 

    When will he be here?

 

BIONDELLO

 

    When he stands where I am and sees you there.

 

TRANIO

 

    But say, what to thine old news?

 

BIONDELLO

 

    Why, Petruchio is coming in a new hat and an old

    jerkin, a pair of old breeches thrice turned, a pair

    of boots that have been candle-cases, one buckled,

    another laced, an old rusty sword ta'en out of the

    town-armory, with a broken hilt, and chapeless;

    with two broken points: his horse hipped with an

    old mothy saddle and stirrups of no kindred;

    besides, possessed with the glanders and like to mose

    in the chine; troubled with the lampass, infected

    with the fashions, full of wingdalls, sped with

    spavins, rayed with yellows, past cure of the fives,

    stark spoiled with the staggers, begnawn with the

    bots, swayed in the back and shoulder-shotten;

    near-legged before and with, a half-chequed bit

    and a head-stall of sheeps leather which, being

    restrained to keep him from stumbling, hath been

    often burst and now repaired with knots; one girth

    six time pieced and a woman's crupper of velure,

    which hath two letters for her name fairly set down

    in studs, and here and there pieced with packthread.

 

BAPTISTA

 

    Who comes with him?

 

BIONDELLO

 

    O, sir, his lackey, for all the world caparisoned

    like the horse; with a linen stock on one leg and a

    kersey boot-hose on the other, gartered with a red

    and blue list; an old hat and 'the humour of forty

    fancies' pricked in't for a feather: a monster, a

    very monster in apparel, and not like a Christian

    footboy or a gentleman's lackey.

 

TRANIO

 

    'Tis some odd humour pricks him to this fashion;

    Yet oftentimes he goes but mean-apparell'd.

 

BAPTISTA

 

    I am glad he's come, howsoe'er he comes.

 

BIONDELLO

 

    Why, sir, he comes not.

 

BAPTISTA

 

    Didst thou not say he comes?

 

BIONDELLO

 

    Who? that Petruchio came?

 

BAPTISTA

 

    Ay, that Petruchio came.

 

BIONDELLO

 

    No, sir, I say his horse comes, with him on his back.

 

BAPTISTA

 

    Why, that's all one.

 

BIONDELLO

 

    Nay, by Saint Jamy,

    I hold you a penny,

    A horse and a man

    Is more than one,

    And yet not many.

 

    Enter PETRUCHIO and GRUMIO

 

PETRUCHIO

 

    Come, where be these gallants? who's at home?

 

BAPTISTA

 

    You are welcome, sir.

 

PETRUCHIO

 

    And yet I come not well.

 

BAPTISTA

 

    And yet you halt not.

 

TRANIO

 

    Not so well apparell'd

    As I wish you were.

 

PETRUCHIO

 

    Were it better, I should rush in thus.

    But where is Kate? where is my lovely bride?

    How does my father? Gentles, methinks you frown:

    And wherefore gaze this goodly company,

    As if they saw some wondrous monument,

    Some comet or unusual prodigy?

 

BAPTISTA

 

    Why, sir, you know this is your wedding-day:

    First were we sad, fearing you would not come;

    Now sadder, that you come so unprovided.

    Fie, doff this habit, shame to your estate,

    An eye-sore to our solemn festival!

 

TRANIO

 

    And tells us, what occasion of import

    Hath all so long detain'd you from your wife,

    And sent you hither so unlike yourself?

 

PETRUCHIO

 

    Tedious it were to tell, and harsh to hear:

    Sufficeth I am come to keep my word,

    Though in some part enforced to digress;

    Which, at more leisure, I will so excuse

    As you shall well be satisfied withal.

    But where is Kate? I stay too long from her:

    The morning wears, 'tis time we were at church.

 

TRANIO

 

    See not your bride in these unreverent robes:

    Go to my chamber; Put on clothes of mine.

 

PETRUCHIO

 

    Not I, believe me: thus I'll visit her.

 

BAPTISTA

 

    But thus, I trust, you will not marry her.

 

PETRUCHIO

 

    Good sooth, even thus; therefore ha' done with words:

    To me she's married, not unto my clothes:

    Could I repair what she will wear in me,

    As I can change these poor accoutrements,

    'Twere well for Kate and better for myself.

    But what a fool am I to chat with you,

    When I should bid good morrow to my bride,

    And seal the title with a lovely kiss!

 

    Exeunt PETRUCHIO and GRUMIO

 

TRANIO

 

    He hath some meaning in his mad attire:

    We will persuade him, be it possible,

    To put on better ere he go to church.

 

BAPTISTA

 

    I'll after him, and see the event of this.

 

    Exeunt BAPTISTA, GREMIO, and attendants

 

TRANIO

 

    But to her love concerneth us to add

    Her father's liking: which to bring to pass,

    As I before unparted to your worship,

    I am to get a man,--whate'er he be,

    It skills not much. we'll fit him to our turn,--

    And he shall be Vincentio of Pisa;

    And make assurance here in Padua

    Of greater sums than I have promised.

    So shall you quietly enjoy your hope,

    And marry sweet Bianca with consent.

 

LUCENTIO

 

    Were it not that my fellow-school-master

    Doth watch Bianca's steps so narrowly,

    'Twere good, methinks, to steal our marriage;

    Which once perform'd, let all the world say no,

    I'll keep mine own, despite of all the world.

 

TRANIO

 

    That by degrees we mean to look into,

    And watch our vantage in this business:

    We'll over-reach the greybeard, Gremio,

    The narrow-prying father, Minola,

    The quaint musician, amorous Licio;

    All for my master's sake, Lucentio.

 

    Re-enter GREMIO

    Signior Gremio, came you from the church?

 

GREMIO

 

    As willingly as e'er I came from school.

 

TRANIO

 

    And is the bride and bridegroom coming home?

 

GREMIO

 

    A bridegroom say you? 'tis a groom indeed,

    A grumbling groom, and that the girl shall find.

 

TRANIO

 

    Curster than she? why, 'tis impossible.

 

GREMIO

 

    Why he's a devil, a devil, a very fiend.

 

TRANIO

 

    Why, she's a devil, a devil, the devil's dam.

 

GREMIO

 

    Tut, she's a lamb, a dove, a fool to him!

    I'll tell you, Sir Lucentio: when the priest

    Should ask, if Katharina should be his wife,

    'Ay, by gogs-wouns,' quoth he; and swore so loud,

    That, all-amazed, the priest let fall the book;

    And, as he stoop'd again to take it up,

    The mad-brain'd bridegroom took him such a cuff

    That down fell priest and book and book and priest:

    'Now take them up,' quoth he, 'if any list.'

 

TRANIO

 

    What said the wench when he rose again?

 

GREMIO

 

    Trembled and shook; for why, he stamp'd and swore,

    As if the vicar meant to cozen him.

    But after many ceremonies done,

    He calls for wine: 'A health!' quoth he, as if

    He had been aboard, carousing to his mates

    After a storm; quaff'd off the muscadel

    And threw the sops all in the sexton's face;

    Having no other reason

    But that his beard grew thin and hungerly

    And seem'd to ask him sops as he was drinking.

    This done, he took the bride about the neck

    And kiss'd her lips with such a clamorous smack

    That at the parting all the church did echo:

    And I seeing this came thence for very shame;

    And after me, I know, the rout is coming.

    Such a mad marriage never was before:

    Hark, hark! I hear the minstrels play.

 

    Music

 

    Re-enter PETRUCHIO, KATHARINA, BIANCA, BAPTISTA, HORTENSIO, GRUMIO, and Train

 

PETRUCHIO

 

    Gentlemen and friends, I thank you for your pains:

    I know you think to dine with me to-day,

    And have prepared great store of wedding cheer;

    But so it is, my haste doth call me hence,

    And therefore here I mean to take my leave.

 

BAPTISTA

 

    Is't possible you will away to-night?

 

PETRUCHIO

 

    I must away to-day, before night come:

    Make it no wonder; if you knew my business,

    You would entreat me rather go than stay.

    And, honest company, I thank you all,

    That have beheld me give away myself

    To this most patient, sweet and virtuous wife:

    Dine with my father, drink a health to me;

    For I must hence; and farewell to you all.

 

TRANIO

 

    Let us entreat you stay till after dinner.

 

PETRUCHIO

 

    It may not be.

 

GREMIO

 

    Let me entreat you.

 

PETRUCHIO

 

    It cannot be.

 

KATHARINA

 

    Let me entreat you.

 

PETRUCHIO

 

    I am content.

 

KATHARINA

 

    Are you content to stay?

 

PETRUCHIO

 

    I am content you shall entreat me stay;

    But yet not stay, entreat me how you can.

 

KATHARINA

 

    Now, if you love me, stay.

 

PETRUCHIO

 

    Grumio, my horse.

 

GRUMIO

 

    Ay, sir, they be ready: the oats have eaten the horses.

 

KATHARINA

 

    Nay, then,

    Do what thou canst, I will not go to-day;

    No, nor to-morrow, not till I please myself.

    The door is open, sir; there lies your way;

    You may be jogging whiles your boots are green;

    For me, I'll not be gone till I please myself:

    'Tis like you'll prove a jolly surly groom,

    That take it on you at the first so roundly.

 

PETRUCHIO

 

    O Kate, content thee; prithee, be not angry.

 

KATHARINA

 

    I will be angry: what hast thou to do?

    Father, be quiet; he shall stay my leisure.

 

GREMIO

 

    Ay, marry, sir, now it begins to work.

 

KATARINA

 

    Gentlemen, forward to the bridal dinner:

    I see a woman may be made a fool,

    If she had not a spirit to resist.

 

PETRUCHIO

 

    They shall go forward, Kate, at thy command.

    Obey the bride, you that attend on her;

    Go to the feast, revel and domineer,

    Carouse full measure to her maidenhead,

    Be mad and merry, or go hang yourselves:

    But for my bonny Kate, she must with me.

    Nay, look not big, nor stamp, nor stare, nor fret;

    I will be master of what is mine own:

    She is my goods, my chattels; she is my house,

    My household stuff, my field, my barn,

    My horse, my ox, my ass, my any thing;

    And here she stands, touch her whoever dare;

    I'll bring mine action on the proudest he

    That stops my way in Padua. Grumio,

    Draw forth thy weapon, we are beset with thieves;

    Rescue thy mistress, if thou be a man.

    Fear not, sweet wench, they shall not touch

    thee, Kate:

    I'll buckler thee against a million.

 

    Exeunt PETRUCHIO, KATHARINA, and GRUMIO

 

BAPTISTA

 

    Nay, let them go, a couple of quiet ones.

 

GREMIO

 

    Went they not quickly, I should die with laughing.

 

TRANIO

 

    Of all mad matches never was the like.

 

LUCENTIO

 

    Mistress, what's your opinion of your sister?

 

BIANCA

 

    That, being mad herself, she's madly mated.

 

GREMIO

 

    I warrant him, Petruchio is Kated.

 

BAPTISTA

 

    Neighbours and friends, though bride and

    bridegroom wants

    For to supply the places at the table,

    You know there wants no junkets at the feast.

    Lucentio, you shall supply the bridegroom's place:

    And let Bianca take her sister's room.

 

TRANIO

 

    Shall sweet Bianca practise how to bride it?

 

BAPTISTA

 

    She shall, Lucentio. Come, gentlemen, let's go.

 

    Exeunt

 


ACT IV

SCENE I. PETRUCHIO'S country house.

 

    Enter GRUMIO

 

GRUMIO

 

    Fie, fie on all tired jades, on all mad masters, and

    all foul ways! Was ever man so beaten? was ever

    man so rayed? was ever man so weary? I am sent

    before to make a fire, and they are coming after to

    warm them. Now, were not I a little pot and soon

    hot, my very lips might freeze to my teeth, my

    tongue to the roof of my mouth, my heart in my

    belly, ere I should come by a fire to thaw me: but

    I, with blowing the fire, shall warm myself; for,

    considering the weather, a taller man than I will

    take cold. Holla, ho! Curtis.

 

    Enter CURTIS

 

CURTIS

 

    Who is that calls so coldly?

 

GRUMIO

 

    A piece of ice: if thou doubt it, thou mayst slide

    from my shoulder to my heel with no greater a run

    but my head and my neck. A fire good Curtis.

 

CURTIS

 

    Is my master and his wife coming, Grumio?

 

GRUMIO

 

    O, ay, Curtis, ay: and therefore fire, fire; cast

    on no water.

 

CURTIS

 

    Is she so hot a shrew as she's reported?

 

GRUMIO

 

    She was, good Curtis, before this frost: but, thou

    knowest, winter tames man, woman and beast; for it

    hath tamed my old master and my new mistress and

    myself, fellow Curtis.

 

CURTIS

 

    Away, you three-inch fool! I am no beast.

 

GRUMIO

 

    Am I but three inches? why, thy horn is a foot; and

    so long am I at the least. But wilt thou make a

    fire, or shall I complain on thee to our mistress,

    whose hand, she being now at hand, thou shalt soon

    feel, to thy cold comfort, for being slow in thy hot office?

 

CURTIS

 

    I prithee, good Grumio, tell me, how goes the world?

 

GRUMIO

 

    A cold world, Curtis, in every office but thine; and

    therefore fire: do thy duty, and have thy duty; for

    my master and mistress are almost frozen to death.

 

CURTIS

 

    There's fire ready; and therefore, good Grumio, the news.

 

GRUMIO

 

    Why, 'Jack, boy! ho! boy!' and as much news as

    will thaw.

 

CURTIS

 

    Come, you are so full of cony-catching!

 

GRUMIO

 

    Why, therefore fire; for I have caught extreme cold.

    Where's the cook? is supper ready, the house

    trimmed, rushes strewed, cobwebs swept; the

    serving-men in their new fustian, their white

    stockings, and every officer his wedding-garment on?

    Be the jacks fair within, the jills fair without,

    the carpets laid, and every thing in order?

 

CURTIS

 

    All ready; and therefore, I pray thee, news.

 

GRUMIO

 

    First, know, my horse is tired; my master and

    mistress fallen out.

 

CURTIS

 

    How?

 

GRUMIO

 

    Out of their saddles into the dirt; and thereby

    hangs a tale.

 

CURTIS

 

    Let's ha't, good Grumio.

 

GRUMIO

 

    Lend thine ear.

 

CURTIS

 

    Here.

 

GRUMIO

 

    There.

 

    Strikes him

 

CURTIS

 

    This is to feel a tale, not to hear a tale.

 

GRUMIO

 

    And therefore 'tis called a sensible tale: and this

    cuff was but to knock at your ear, and beseech

    listening. Now I begin: Imprimis, we came down a

    foul hill, my master riding behind my mistress,--

 

CURTIS

 

    Both of one horse?

 

GRUMIO

 

    What's that to thee?

 

CURTIS

 

    Why, a horse.

 

GRUMIO

 

    Tell thou the tale: but hadst thou not crossed me,

    thou shouldst have heard how her horse fell and she

    under her horse; thou shouldst have heard in how

    miry a place, how she was bemoiled, how he left her

    with the horse upon her, how he beat me because

    her horse stumbled, how she waded through the dirt

    to pluck him off me, how he swore, how she prayed,

    that never prayed before, how I cried, how the

    horses ran away, how her bridle was burst, how I

    lost my crupper, with many things of worthy memory,

    which now shall die in oblivion and thou return

    unexperienced to thy grave.

 

CURTIS

 

    By this reckoning he is more shrew than she.

 

GRUMIO

 

    Ay; and that thou and the proudest of you all shall

    find when he comes home. But what talk I of this?

    Call forth Nathaniel, Joseph, Nicholas, Philip,

    Walter, Sugarsop and the rest: let their heads be

    sleekly combed their blue coats brushed and their

    garters of an indifferent knit: let them curtsy

    with their left legs and not presume to touch a hair

    of my master's horse-tail till they kiss their

    hands. Are they all ready?

 

CURTIS

 

    They are.

 

GRUMIO

 

    Call them forth.

 

CURTIS

 

    Do you hear, ho? you must meet my master to

    countenance my mistress.

 

GRUMIO

 

    Why, she hath a face of her own.

 

CURTIS

 

    Who knows not that?

 

GRUMIO

 

    Thou, it seems, that calls for company to

    countenance her.

 

CURTIS

 

    I call them forth to credit her.

 

GRUMIO

 

    Why, she comes to borrow nothing of them.

 

    Enter four or five Serving-men

 

NATHANIEL

 

    Welcome home, Grumio!

 

PHILIP

 

    How now, Grumio!

 

JOSEPH

 

    What, Grumio!

 

NICHOLAS

 

    Fellow Grumio!

 

NATHANIEL

 

    How now, old lad?

 

GRUMIO

 

    Welcome, you;--how now, you;-- what, you;--fellow,

    you;--and thus much for greeting. Now, my spruce

    companions, is all ready, and all things neat?

 

NATHANIEL

 

    All things is ready. How near is our master?

 

GRUMIO

 

    E'en at hand, alighted by this; and therefore be

    not--Cock's passion, silence! I hear my master.

 

    Enter PETRUCHIO and KATHARINA

 

PETRUCHIO

 

    Where be these knaves? What, no man at door

    To hold my stirrup nor to take my horse!

    Where is Nathaniel, Gregory, Philip?

    ALL SERVING-MEN Here, here, sir; here, sir.

 

PETRUCHIO

 

    Here, sir! here, sir! here, sir! here, sir!

    You logger-headed and unpolish'd grooms!

    What, no attendance? no regard? no duty?

    Where is the foolish knave I sent before?

 

GRUMIO

 

    Here, sir; as foolish as I was before.

 

PETRUCHIO

 

    You peasant swain! you whoreson malt-horse drudge!

    Did I not bid thee meet me in the park,

    And bring along these rascal knaves with thee?

 

GRUMIO

 

    Nathaniel's coat, sir, was not fully made,

    And Gabriel's pumps were all unpink'd i' the heel;

    There was no link to colour Peter's hat,

    And Walter's dagger was not come from sheathing:

    There were none fine but Adam, Ralph, and Gregory;

    The rest were ragged, old, and beggarly;

    Yet, as they are, here are they come to meet you.

 

PETRUCHIO

 

    Go, rascals, go, and fetch my supper in.

 

    Exeunt Servants

 

    Singing

    Where is the life that late I led--

    Where are those--Sit down, Kate, and welcome.--

    Sound, sound, sound, sound!

 

    Re-enter Servants with supper

    Why, when, I say? Nay, good sweet Kate, be merry.

    Off with my boots, you rogues! you villains, when?

 

    Sings

    It was the friar of orders grey,

    As he forth walked on his way:--

    Out, you rogue! you pluck my foot awry:

    Take that, and mend the plucking off the other.

 

    Strikes him

    Be merry, Kate. Some water, here; what, ho!

    Where's my spaniel Troilus? Sirrah, get you hence,

    And bid my cousin Ferdinand come hither:

    One, Kate, that you must kiss, and be acquainted with.

    Where are my slippers? Shall I have some water?

 

    Enter one with water

    Come, Kate, and wash, and welcome heartily.

    You whoreson villain! will you let it fall?

 

    Strikes him

 

KATHARINA

 

    Patience, I pray you; 'twas a fault unwilling.

 

PETRUCHIO

 

    A whoreson beetle-headed, flap-ear'd knave!

    Come, Kate, sit down; I know you have a stomach.

    Will you give thanks, sweet Kate; or else shall I?

    What's this? mutton?

 

First Servant

 

    Ay.

 

PETRUCHIO

 

    Who brought it?

 

PETER

 

    I.

 

PETRUCHIO

 

    'Tis burnt; and so is all the meat.

    What dogs are these! Where is the rascal cook?

    How durst you, villains, bring it from the dresser,

    And serve it thus to me that love it not?

    Theretake it to you, trenchers, cups, and all;

 

    Throws the meat, & c. about the stage

    You heedless joltheads and unmanner'd slaves!

    What, do you grumble? I'll be with you straight.

 

KATHARINA

 

    I pray you, husband, be not so disquiet:

    The meat was well, if you were so contented.

 

PETRUCHIO

 

    I tell thee, Kate, 'twas burnt and dried away;

    And I expressly am forbid to touch it,

    For it engenders choler, planteth anger;

    And better 'twere that both of us did fast,

    Since, of ourselves, ourselves are choleric,

    Than feed it with such over-roasted flesh.

    Be patient; to-morrow 't shall be mended,

    And, for this night, we'll fast for company:

    Come, I will bring thee to thy bridal chamber.

 

    Exeunt

 

    Re-enter Servants severally

 

NATHANIEL

 

    Peter, didst ever see the like?

 

PETER

 

    He kills her in her own humour.

 

    Re-enter CURTIS

 

GRUMIO

 

    Where is he?

 

CURTIS

 

    In her chamber, making a sermon of continency to her;

    And rails, and swears, and rates, that she, poor soul,

    Knows not which way to stand, to look, to speak,

    And sits as one new-risen from a dream.

    Away, away! for he is coming hither.

 

    Exeunt

 

    Re-enter PETRUCHIO

 

PETRUCHIO

 

    Thus have I politicly begun my reign,

    And 'tis my hope to end successfully.

    My falcon now is sharp and passing empty;

    And till she stoop she must not be full-gorged,

    For then she never looks upon her lure.

    Another way I have to man my haggard,

    To make her come and know her keeper's call,

    That is, to watch her, as we watch these kites

    That bate and beat and will not be obedient.

    She eat no meat to-day, nor none shall eat;

    Last night she slept not, nor to-night she shall not;

    As with the meat, some undeserved fault

    I'll find about the making of the bed;

    And here I'll fling the pillow, there the bolster,

    This way the coverlet, another way the sheets:

    Ay, and amid this hurly I intend

    That all is done in reverend care of her;

    And in conclusion she shall watch all night:

    And if she chance to nod I'll rail and brawl

    And with the clamour keep her still awake.

    This is a way to kill a wife with kindness;

    And thus I'll curb her mad and headstrong humour.

    He that knows better how to tame a shrew,

    Now let him speak: 'tis charity to show.

 

    Exit

 


SCENE II. Padua. Before BAPTISTA'S house.

 

    Enter TRANIO and HORTENSIO

 

TRANIO

 

    Is't possible, friend Licio, that Mistress Bianca

    Doth fancy any other but Lucentio?

    I tell you, sir, she bears me fair in hand.

 

HORTENSIO

 

    Sir, to satisfy you in what I have said,

    Stand by and mark the manner of his teaching.

 

    Enter BIANCA and LUCENTIO

 

LUCENTIO

 

    Now, mistress, profit you in what you read?

 

BIANCA

 

    What, master, read you? first resolve me that.

 

LUCENTIO

 

    I read that I profess, the Art to Love.

 

BIANCA

 

    And may you prove, sir, master of your art!

 

LUCENTIO

 

    While you, sweet dear, prove mistress of my heart!

 

HORTENSIO

 

    Quick proceeders, marry! Now, tell me, I pray,

    You that durst swear at your mistress Bianca

    Loved none in the world so well as Lucentio.

 

TRANIO

 

    O despiteful love! unconstant womankind!

    I tell thee, Licio, this is wonderful.

 

HORTENSIO

 

    Mistake no more: I am not Licio,

    Nor a musician, as I seem to be;

    But one that scorn to live in this disguise,

    For such a one as leaves a gentleman,

    And makes a god of such a cullion:

    Know, sir, that I am call'd Hortensio.

 

TRANIO

 

    Signior Hortensio, I have often heard

    Of your entire affection to Bianca;

    And since mine eyes are witness of her lightness,

    I will with you, if you be so contented,

    Forswear Bianca and her love for ever.

 

HORTENSIO

 

    See, how they kiss and court! Signior Lucentio,

    Here is my hand, and here I firmly vow

    Never to woo her no more, but do forswear her,

    As one unworthy all the former favours

    That I have fondly flatter'd her withal.

 

TRANIO

 

    And here I take the unfeigned oath,

    Never to marry with her though she would entreat:

    Fie on her! see, how beastly she doth court him!

 

HORTENSIO

 

    Would all the world but he had quite forsworn!

    For me, that I may surely keep mine oath,

    I will be married to a wealthy widow,

    Ere three days pass, which hath as long loved me

    As I have loved this proud disdainful haggard.

    And so farewell, Signior Lucentio.

    Kindness in women, not their beauteous looks,

    Shall win my love: and so I take my leave,

    In resolution as I swore before.

 

    Exit

 

TRANIO

 

    Mistress Bianca, bless you with such grace

    As 'longeth to a lover's blessed case!

    Nay, I have ta'en you napping, gentle love,

    And have forsworn you with Hortensio.

 

BIANCA

 

    Tranio, you jest: but have you both forsworn me?

 

TRANIO

 

    Mistress, we have.

 

LUCENTIO

 

    Then we are rid of Licio.

 

TRANIO

 

    I' faith, he'll have a lusty widow now,

    That shall be wood and wedded in a day.

 

BIANCA

 

    God give him joy!

 

TRANIO

 

    Ay, and he'll tame her.

 

BIANCA

 

    He says so, Tranio.

 

TRANIO

 

    Faith, he is gone unto the taming-school.

 

BIANCA

 

    The taming-school! what, is there such a place?

 

TRANIO

 

    Ay, mistress, and Petruchio is the master;

    That teacheth tricks eleven and twenty long,

    To tame a shrew and charm her chattering tongue.

 

    Enter BIONDELLO

 

BIONDELLO

 

    O master, master, I have watch'd so long

    That I am dog-weary: but at last I spied

    An ancient angel coming down the hill,

    Will serve the turn.

 

TRANIO

 

    What is he, Biondello?

 

BIONDELLO

 

    Master, a mercatante, or a pedant,

    I know not what; but format in apparel,

    In gait and countenance surely like a father.

 

LUCENTIO

 

    And what of him, Tranio?

 

TRANIO

 

    If he be credulous and trust my tale,

    I'll make him glad to seem Vincentio,

    And give assurance to Baptista Minola,

    As if he were the right Vincentio

    Take in your love, and then let me alone.

 

    Exeunt LUCENTIO and BIANCA

 

    Enter a Pedant

 

Pedant

 

    God save you, sir!

 

TRANIO

 

    And you, sir! you are welcome.

    Travel you far on, or are you at the farthest?

 

Pedant

 

    Sir, at the farthest for a week or two:

    But then up farther, and as for as Rome;

    And so to Tripoli, if God lend me life.

 

TRANIO

 

    What countryman, I pray?

 

Pedant

 

    Of Mantua.

 

TRANIO

 

    Of Mantua, sir? marry, God forbid!

    And come to Padua, careless of your life?

 

Pedant

 

    My life, sir! how, I pray? for that goes hard.

 

TRANIO

 

    'Tis death for any one in Mantua

    To come to Padua. Know you not the cause?

    Your ships are stay'd at Venice, and the duke,

    For private quarrel 'twixt your duke and him,

    Hath publish'd and proclaim'd it openly:

    'Tis, marvel, but that you are but newly come,

    You might have heard it else proclaim'd about.

 

Pedant

 

    Alas! sir, it is worse for me than so;

    For I have bills for money by exchange

    From Florence and must here deliver them.

 

TRANIO

 

    Well, sir, to do you courtesy,

    This will I do, and this I will advise you:

    First, tell me, have you ever been at Pisa?

 

Pedant

 

    Ay, sir, in Pisa have I often been,

    Pisa renowned for grave citizens.

 

TRANIO

 

    Among them know you one Vincentio?

 

Pedant

 

    I know him not, but I have heard of him;

    A merchant of incomparable wealth.

 

TRANIO

 

    He is my father, sir; and, sooth to say,

    In countenance somewhat doth resemble you.

 

BIONDELLO

 

    [Aside] As much as an apple doth an oyster,

    and all one.

 

TRANIO

 

    To save your life in this extremity,

    This favour will I do you for his sake;

    And think it not the worst of an your fortunes

    That you are like to Sir Vincentio.

    His name and credit shall you undertake,

    And in my house you shall be friendly lodged:

    Look that you take upon you as you should;

    You understand me, sir: so shall you stay

    Till you have done your business in the city:

    If this be courtesy, sir, accept of it.

 

Pedant

 

    O sir, I do; and will repute you ever

    The patron of my life and liberty.

 

TRANIO

 

    Then go with me to make the matter good.

    This, by the way, I let you understand;

    my father is here look'd for every day,

    To pass assurance of a dower in marriage

    'Twixt me and one Baptista's daughter here:

    In all these circumstances I'll instruct you:

    Go with me to clothe you as becomes you.

 

    Exeunt

 


SCENE III. A room in PETRUCHIO'S house.

 

    Enter KATHARINA and GRUMIO

 

GRUMIO

 

    No, no, forsooth; I dare not for my life.

 

KATHARINA

 

    The more my wrong, the more his spite appears:

    What, did he marry me to famish me?

    Beggars, that come unto my father's door,

    Upon entreaty have a present aims;

    If not, elsewhere they meet with charity:

    But I, who never knew how to entreat,

    Nor never needed that I should entreat,

    Am starved for meat, giddy for lack of sleep,

    With oath kept waking and with brawling fed:

    And that which spites me more than all these wants,

    He does it under name of perfect love;

    As who should say, if I should sleep or eat,

    'Twere deadly sickness or else present death.

    I prithee go and get me some repast;

    I care not what, so it be wholesome food.

 

GRUMIO

 

    What say you to a neat's foot?

 

KATHARINA

 

    'Tis passing good: I prithee let me have it.

 

GRUMIO

 

    I fear it is too choleric a meat.

    How say you to a fat tripe finely broil'd?

 

KATHARINA

 

    I like it well: good Grumio, fetch it me.

 

GRUMIO

 

    I cannot tell; I fear 'tis choleric.

    What say you to a piece of beef and mustard?

 

KATHARINA

 

    A dish that I do love to feed upon.

 

GRUMIO

 

    Ay, but the mustard is too hot a little.

 

KATHARINA

 

    Why then, the beef, and let the mustard rest.

 

GRUMIO

 

    Nay then, I will not: you shall have the mustard,

    Or else you get no beef of Grumio.

 

KATHARINA

 

    Then both, or one, or any thing thou wilt.

 

GRUMIO

 

    Why then, the mustard without the beef.

 

KATHARINA

 

    Go, get thee gone, thou false deluding slave,

 

    Beats him

    That feed'st me with the very name of meat:

    Sorrow on thee and all the pack of you,

    That triumph thus upon my misery!

    Go, get thee gone, I say.

 

    Enter PETRUCHIO and HORTENSIO with meat

 

PETRUCHIO

 

    How fares my Kate? What, sweeting, all amort?

 

HORTENSIO

 

    Mistress, what cheer?

 

KATHARINA

 

    Faith, as cold as can be.

 

PETRUCHIO

 

    Pluck up thy spirits; look cheerfully upon me.

    Here love; thou see'st how diligent I am

    To dress thy meat myself and bring it thee:

    I am sure, sweet Kate, this kindness merits thanks.

    What, not a word? Nay, then thou lovest it not;

    And all my pains is sorted to no proof.

    Here, take away this dish.

 

KATHARINA

 

    I pray you, let it stand.

 

PETRUCHIO

 

    The poorest service is repaid with thanks;

    And so shall mine, before you touch the meat.

 

KATHARINA

 

    I thank you, sir.

 

HORTENSIO

 

    Signior Petruchio, fie! you are to blame.

    Come, mistress Kate, I'll bear you company.

 

PETRUCHIO

 

    [Aside] Eat it up all, Hortensio, if thou lovest me.

    Much good do it unto thy gentle heart!

    Kate, eat apace: and now, my honey love,

    Will we return unto thy father's house

    And revel it as bravely as the best,

    With silken coats and caps and golden rings,

    With ruffs and cuffs and fardingales and things;

    With scarfs and fans and double change of bravery,

    With amber bracelets, beads and all this knavery.

    What, hast thou dined? The tailor stays thy leisure,

    To deck thy body with his ruffling treasure.

 

    Enter Tailor

    Come, tailor, let us see these ornaments;

    Lay forth the gown.

 

    Enter Haberdasher

    What news with you, sir?

 

Haberdasher

 

    Here is the cap your worship did bespeak.

 

PETRUCHIO

 

    Why, this was moulded on a porringer;

    A velvet dish: fie, fie! 'tis lewd and filthy:

    Why, 'tis a cockle or a walnut-shell,

    A knack, a toy, a trick, a baby's cap:

    Away with it! come, let me have a bigger.

 

KATHARINA

 

    I'll have no bigger: this doth fit the time,

    And gentlewomen wear such caps as these

 

PETRUCHIO

 

    When you are gentle, you shall have one too,

    And not till then.

 

HORTENSIO

 

    [Aside] That will not be in haste.

 

KATHARINA

 

    Why, sir, I trust I may have leave to speak;

    And speak I will; I am no child, no babe:

    Your betters have endured me say my mind,

    And if you cannot, best you stop your ears.

    My tongue will tell the anger of my heart,

    Or else my heart concealing it will break,

    And rather than it shall, I will be free

    Even to the uttermost, as I please, in words.

 

PETRUCHIO

 

    Why, thou say'st true; it is a paltry cap,

    A custard-coffin, a bauble, a silken pie:

    I love thee well, in that thou likest it not.

 

KATHARINA

 

    Love me or love me not, I like the cap;

    And it I will have, or I will have none.

 

    Exit Haberdasher

 

PETRUCHIO

 

    Thy gown? why, ay: come, tailor, let us see't.

    O mercy, God! what masquing stuff is here?

    What's this? a sleeve? 'tis like a demi-cannon:

    What, up and down, carved like an apple-tart?

    Here's snip and nip and cut and slish and slash,

    Like to a censer in a barber's shop:

    Why, what, i' devil's name, tailor, call'st thou this?

 

HORTENSIO

 

    [Aside] I see she's like to have neither cap nor gown.

 

Tailor

 

    You bid me make it orderly and well,

    According to the fashion and the time.

 

PETRUCHIO

 

    Marry, and did; but if you be remember'd,

    I did not bid you mar it to the time.

    Go, hop me over every kennel home,

    For you shall hop without my custom, sir:

    I'll none of it: hence! make your best of it.

 

KATHARINA

 

    I never saw a better-fashion'd gown,

    More quaint, more pleasing, nor more commendable:

    Belike you mean to make a puppet of me.

 

PETRUCHIO

 

    Why, true; he means to make a puppet of thee.

 

Tailor

 

    She says your worship means to make

    a puppet of her.

 

PETRUCHIO

 

    O monstrous arrogance! Thou liest, thou thread,

    thou thimble,

    Thou yard, three-quarters, half-yard, quarter, nail!

    Thou flea, thou nit, thou winter-cricket thou!

    Braved in mine own house with a skein of thread?

    Away, thou rag, thou quantity, thou remnant;

    Or I shall so be-mete thee with thy yard

    As thou shalt think on prating whilst thou livest!

    I tell thee, I, that thou hast marr'd her gown.

 

Tailor

 

    Your worship is deceived; the gown is made

    Just as my master had direction:

    Grumio gave order how it should be done.

 

GRUMIO

 

    I gave him no order; I gave him the stuff.

 

Tailor

 

    But how did you desire it should be made?

 

GRUMIO

 

    Marry, sir, with needle and thread.

 

Tailor

 

    But did you not request to have it cut?

 

GRUMIO

 

    Thou hast faced many things.

 

Tailor

 

    I have.

 

GRUMIO

 

    Face not me: thou hast braved many men; brave not

    me; I will neither be faced nor braved. I say unto

    thee, I bid thy master cut out the gown; but I did

    not bid him cut it to pieces: ergo, thou liest.

 

Tailor

 

    Why, here is the note of the fashion to testify

 

PETRUCHIO

 

    Read it.

 

GRUMIO

 

    The note lies in's throat, if he say I said so.

 

Tailor

 

    [Reads] 'Imprimis, a loose-bodied gown:'

 

GRUMIO

 

    Master, if ever I said loose-bodied gown, sew me in

    the skirts of it, and beat me to death with a bottom

    of brown thread: I said a gown.

 

PETRUCHIO

 

    Proceed.

 

Tailor

 

    [Reads] 'With a small compassed cape:'

 

GRUMIO

 

    I confess the cape.

 

Tailor

 

    [Reads] 'With a trunk sleeve:'

 

GRUMIO

 

    I confess two sleeves.

 

Tailor

 

    [Reads] 'The sleeves curiously cut.'

 

PETRUCHIO

 

    Ay, there's the villany.

 

GRUMIO

 

    Error i' the bill, sir; error i' the bill.

    I commanded the sleeves should be cut out and

    sewed up again; and that I'll prove upon thee,

    though thy little finger be armed in a thimble.

 

Tailor

 

    This is true that I say: an I had thee

    in place where, thou shouldst know it.

 

GRUMIO

 

    I am for thee straight: take thou the

    bill, give me thy mete-yard, and spare not me.

 

HORTENSIO

 

    God-a-mercy, Grumio! then he shall have no odds.

 

PETRUCHIO

 

    Well, sir, in brief, the gown is not for me.

 

GRUMIO

 

    You are i' the right, sir: 'tis for my mistress.

 

PETRUCHIO

 

    Go, take it up unto thy master's use.

 

GRUMIO

 

    Villain, not for thy life: take up my mistress'

    gown for thy master's use!

 

PETRUCHIO

 

    Why, sir, what's your conceit in that?

 

GRUMIO

 

    O, sir, the conceit is deeper than you think for:

    Take up my mistress' gown to his master's use!

    O, fie, fie, fie!

 

PETRUCHIO

 

    [Aside] Hortensio, say thou wilt see the tailor paid.

    Go take it hence; be gone, and say no more.

 

HORTENSIO

 

    Tailor, I'll pay thee for thy gown tomorrow:

    Take no unkindness of his hasty words:

    Away! I say; commend me to thy master.

 

    Exit Tailor

 

PETRUCHIO

 

    Well, come, my Kate; we will unto your father's

    Even in these honest mean habiliments:

    Our purses shall be proud, our garments poor;

    For 'tis the mind that makes the body rich;

    And as the sun breaks through the darkest clouds,

    So honour peereth in the meanest habit.

    What is the jay more precious than the lark,

    Because his fathers are more beautiful?

    Or is the adder better than the eel,

    Because his painted skin contents the eye?

    O, no, good Kate; neither art thou the worse

    For this poor furniture and mean array.

    if thou account'st it shame. lay it on me;

    And therefore frolic: we will hence forthwith,

    To feast and sport us at thy father's house.

    Go, call my men, and let us straight to him;

    And bring our horses unto Long-lane end;

    There will we mount, and thither walk on foot

    Let's see; I think 'tis now some seven o'clock,

    And well we may come there by dinner-time.

 

KATHARINA

 

    I dare assure you, sir, 'tis almost two;

    And 'twill be supper-time ere you come there.

 

PETRUCHIO

 

    It shall be seven ere I go to horse:

    Look, what I speak, or do, or think to do,

    You are still crossing it. Sirs, let't alone:

    I will not go to-day; and ere I do,

    It shall be what o'clock I say it is.

 

HORTENSIO

 

    [Aside] Why, so this gallant will command the sun.

 

    Exeunt

 


SCENE IV. Padua. Before BAPTISTA'S house.

 

    Enter TRANIO, and the Pedant dressed like VINCENTIO

 

TRANIO

 

    Sir, this is the house: please it you that I call?

 

Pedant

 

    Ay, what else? and but I be deceived

    Signior Baptista may remember me,

    Near twenty years ago, in Genoa,

    Where we were lodgers at the Pegasus.

 

TRANIO

 

    'Tis well; and hold your own, in any case,

    With such austerity as 'longeth to a father.

 

Pedant

 

    I warrant you.

 

    Enter BIONDELLO

    But, sir, here comes your boy;

    'Twere good he were school'd.

 

TRANIO

 

    Fear you not him. Sirrah Biondello,

    Now do your duty throughly, I advise you:

    Imagine 'twere the right Vincentio.

 

BIONDELLO

 

    Tut, fear not me.

 

TRANIO

 

    But hast thou done thy errand to Baptista?

 

BIONDELLO

 

    I told him that your father was at Venice,

    And that you look'd for him this day in Padua.

 

TRANIO

 

    Thou'rt a tall fellow: hold thee that to drink.

    Here comes Baptista: set your countenance, sir.

 

    Enter BAPTISTA and LUCENTIO

    Signior Baptista, you are happily met.

 

    To the Pedant

    Sir, this is the gentleman I told you of:

    I pray you stand good father to me now,

    Give me Bianca for my patrimony.

 

Pedant

 

    Soft son!

    Sir, by your leave: having come to Padua

    To gather in some debts, my son Lucentio

    Made me acquainted with a weighty cause

    Of love between your daughter and himself:

    And, for the good report I hear of you

    And for the love he beareth to your daughter

    And she to him, to stay him not too long,

    I am content, in a good father's care,

    To have him match'd; and if you please to like

    No worse than I, upon some agreement

    Me shall you find ready and willing

    With one consent to have her so bestow'd;

    For curious I cannot be with you,

    Signior Baptista, of whom I hear so well.

 

BAPTISTA

 

    Sir, pardon me in what I have to say:

    Your plainness and your shortness please me well.

    Right true it is, your son Lucentio here

    Doth love my daughter and she loveth him,

    Or both dissemble deeply their affections:

    And therefore, if you say no more than this,

    That like a father you will deal with him

    And pass my daughter a sufficient dower,

    The match is made, and all is done:

    Your son shall have my daughter with consent.

 

TRANIO

 

    I thank you, sir. Where then do you know best

    We be affied and such assurance ta'en

    As shall with either part's agreement stand?

 

BAPTISTA

 

    Not in my house, Lucentio; for, you know,

    Pitchers have ears, and I have many servants:

    Besides, old Gremio is hearkening still;

    And happily we might be interrupted.

 

TRANIO

 

    Then at my lodging, an it like you:

    There doth my father lie; and there, this night,

    We'll pass the business privately and well.

    Send for your daughter by your servant here:

    My boy shall fetch the scrivener presently.

    The worst is this, that, at so slender warning,

    You are like to have a thin and slender pittance.

 

BAPTISTA

 

    It likes me well. Biondello, hie you home,

    And bid Bianca make her ready straight;

    And, if you will, tell what hath happened,

    Lucentio's father is arrived in Padua,

    And how she's like to be Lucentio's wife.

 

BIONDELLO

 

    I pray the gods she may with all my heart!

 

TRANIO

 

    Dally not with the gods, but get thee gone.

 

    Exit BIONDELLO

    Signior Baptista, shall I lead the way?

    Welcome! one mess is like to be your cheer:

    Come, sir; we will better it in Pisa.

 

BAPTISTA

 

    I follow you.

 

    Exeunt TRANIO, Pedant, and BAPTISTA

 

    Re-enter BIONDELLO

 

BIONDELLO

 

    Cambio!

 

LUCENTIO

 

    What sayest thou, Biondello?

 

BIONDELLO

 

    You saw my master wink and laugh upon you?

 

LUCENTIO

 

    Biondello, what of that?

 

BIONDELLO

 

    Faith, nothing; but has left me here behind, to

    expound the meaning or moral of his signs and tokens.

 

LUCENTIO

 

    I pray thee, moralize them.

 

BIONDELLO

 

    Then thus. Baptista is safe, talking with the

    deceiving father of a deceitful son.

 

LUCENTIO

 

    And what of him?

 

BIONDELLO

 

    His daughter is to be brought by you to the supper.

 

LUCENTIO

 

    And then?

 

BIONDELLO

 

    The old priest of Saint Luke's church is at your

    command at all hours.

 

LUCENTIO

 

    And what of all this?

 

BIONDELLO

 

    I cannot tell; expect they are busied about a

    counterfeit assurance: take you assurance of her,

    'cum privilegio ad imprimendum solum:' to the

    church; take the priest, clerk, and some sufficient

    honest witnesses: If this be not that you look for,

    I have no more to say, But bid Bianca farewell for

    ever and a day.

 

LUCENTIO

 

    Hearest thou, Biondello?

 

BIONDELLO

 

    I cannot tarry: I knew a wench married in an

    afternoon as she went to the garden for parsley to

    stuff a rabbit; and so may you, sir: and so, adieu,

    sir. My master hath appointed me to go to Saint

    Luke's, to bid the priest be ready to come against

    you come with your appendix.

 

    Exit

 

LUCENTIO

 

    I may, and will, if she be so contented:

    She will be pleased; then wherefore should I doubt?

    Hap what hap may, I'll roundly go about her:

    It shall go hard if Cambio go without her.

 

    Exit

 


SCENE V. A public road.

 

    Enter PETRUCHIO, KATHARINA, HORTENSIO, and Servants

 

PETRUCHIO

 

    Come on, i' God's name; once more toward our father's.

    Good Lord, how bright and goodly shines the moon!

 

KATHARINA

 

    The moon! the sun: it is not moonlight now.

 

PETRUCHIO

 

    I say it is the moon that shines so bright.

 

KATHARINA

 

    I know it is the sun that shines so bright.

 

PETRUCHIO

 

    Now, by my mother's son, and that's myself,

    It shall be moon, or star, or what I list,

    Or ere I journey to your father's house.

    Go on, and fetch our horses back again.

    Evermore cross'd and cross'd; nothing but cross'd!

 

HORTENSIO

 

    Say as he says, or we shall never go.

 

KATHARINA

 

    Forward, I pray, since we have come so far,

    And be it moon, or sun, or what you please:

    An if you please to call it a rush-candle,

    Henceforth I vow it shall be so for me.

 

PETRUCHIO

 

    I say it is the moon.

 

KATHARINA

 

    I know it is the moon.

 

PETRUCHIO

 

    Nay, then you lie: it is the blessed sun.

 

KATHARINA

 

    Then, God be bless'd, it is the blessed sun:

    But sun it is not, when you say it is not;

    And the moon changes even as your mind.

    What you will have it named, even that it is;

    And so it shall be so for Katharina.

 

HORTENSIO

 

    Petruchio, go thy ways; the field is won.

 

PETRUCHIO

 

    Well, forward, forward! thus the bowl should run,

    And not unluckily against the bias.

    But, soft! company is coming here.

 

    Enter VINCENTIO

 

    To VINCENTIO

    Good morrow, gentle mistress: where away?

    Tell me, sweet Kate, and tell me truly too,

    Hast thou beheld a fresher gentlewoman?

    Such war of white and red within her cheeks!

    What stars do spangle heaven with such beauty,

    As those two eyes become that heavenly face?

    Fair lovely maid, once more good day to thee.

    Sweet Kate, embrace her for her beauty's sake.

 

HORTENSIO

 

    A' will make the man mad, to make a woman of him.

 

KATHARINA

 

    Young budding virgin, fair and fresh and sweet,

    Whither away, or where is thy abode?

    Happy the parents of so fair a child;

    Happier the man, whom favourable stars

    Allot thee for his lovely bed-fellow!

 

PETRUCHIO

 

    Why, how now, Kate! I hope thou art not mad:

    This is a man, old, wrinkled, faded, wither'd,

    And not a maiden, as thou say'st he is.

 

KATHARINA

 

    Pardon, old father, my mistaking eyes,

    That have been so bedazzled with the sun

    That everything I look on seemeth green:

    Now I perceive thou art a reverend father;

    Pardon, I pray thee, for my mad mistaking.

 

PETRUCHIO

 

    Do, good old grandsire; and withal make known

    Which way thou travellest: if along with us,

    We shall be joyful of thy company.

 

VINCENTIO

 

    Fair sir, and you my merry mistress,

    That with your strange encounter much amazed me,

    My name is call'd Vincentio; my dwelling Pisa;

    And bound I am to Padua; there to visit

    A son of mine, which long I have not seen.

 

PETRUCHIO

 

    What is his name?

 

VINCENTIO

 

    Lucentio, gentle sir.

 

PETRUCHIO

 

    Happily we met; the happier for thy son.

    And now by law, as well as reverend age,

    I may entitle thee my loving father:

    The sister to my wife, this gentlewoman,

    Thy son by this hath married. Wonder not,

    Nor be grieved: she is of good esteem,

    Her dowery wealthy, and of worthy birth;

    Beside, so qualified as may beseem

    The spouse of any noble gentleman.

    Let me embrace with old Vincentio,

    And wander we to see thy honest son,

    Who will of thy arrival be full joyous.

 

VINCENTIO

 

    But is it true? or else is it your pleasure,

    Like pleasant travellers, to break a jest

    Upon the company you overtake?

 

HORTENSIO

 

    I do assure thee, father, so it is.

 

PETRUCHIO

 

    Come, go along, and see the truth hereof;

    For our first merriment hath made thee jealous.

 

    Exeunt all but HORTENSIO

 

HORTENSIO

 

    Well, Petruchio, this has put me in heart.

    Have to my widow! and if she be froward,

    Then hast thou taught Hortensio to be untoward.

 

    Exit

 


ACT V

SCENE I. Padua. Before LUCENTIO'S house.

 

    GREMIO discovered. Enter behind BIONDELLO, LUCENTIO, and BIANCA

 

BIONDELLO

 

    Softly and swiftly, sir; for the priest is ready.

 

LUCENTIO

 

    I fly, Biondello: but they may chance to need thee

    at home; therefore leave us.

 

BIONDELLO

 

    Nay, faith, I'll see the church o' your back; and

    then come back to my master's as soon as I can.

 

    Exeunt LUCENTIO, BIANCA, and BIONDELLO

 

GREMIO

 

    I marvel Cambio comes not all this while.

 

    Enter PETRUCHIO, KATHARINA, VINCENTIO, GRUMIO, with Attendants

 

PETRUCHIO

 

    Sir, here's the door, this is Lucentio's house:

    My father's bears more toward the market-place;

    Thither must I, and here I leave you, sir.

 

VINCENTIO

 

    You shall not choose but drink before you go:

    I think I shall command your welcome here,

    And, by all likelihood, some cheer is toward.

 

    Knocks

 

GREMIO

 

    They're busy within; you were best knock louder.

 

    Pedant looks out of the window

 

Pedant

 

    What's he that knocks as he would beat down the gate?

 

VINCENTIO

 

    Is Signior Lucentio within, sir?

 

Pedant

 

    He's within, sir, but not to be spoken withal.

 

VINCENTIO

 

    What if a man bring him a hundred pound or two, to

    make merry withal?

 

Pedant

 

    Keep your hundred pounds to yourself: he shall

    need none, so long as I live.

 

PETRUCHIO

 

    Nay, I told you your son was well beloved in Padua.

    Do you hear, sir? To leave frivolous circumstances,

    I pray you, tell Signior Lucentio that his father is

    come from Pisa, and is here at the door to speak with him.

 

Pedant

 

    Thou liest: his father is come from Padua and here

    looking out at the window.

 

VINCENTIO

 

    Art thou his father?

 

Pedant

 

    Ay, sir; so his mother says, if I may believe her.

 

PETRUCHIO

 

    [To VINCENTIO] Why, how now, gentleman! why, this

    is flat knavery, to take upon you another man's name.

 

Pedant

 

    Lay hands on the villain: I believe a' means to

    cozen somebody in this city under my countenance.

 

    Re-enter BIONDELLO

 

BIONDELLO

 

    I have seen them in the church together: God send

    'em good shipping! But who is here? mine old

    master Vincentio! now we are undone and brought to nothing.

 

VINCENTIO

 

    [Seeing BIONDELLO]

    Come hither, crack-hemp.

 

BIONDELLO

 

    Hope I may choose, sir.

 

VINCENTIO

 

    Come hither, you rogue. What, have you forgot me?

 

BIONDELLO

 

    Forgot you! no, sir: I could not forget you, for I

    never saw you before in all my life.

 

VINCENTIO

 

    What, you notorious villain, didst thou never see

    thy master's father, Vincentio?

 

BIONDELLO

 

    What, my old worshipful old master? yes, marry, sir:

    see where he looks out of the window.

 

VINCENTIO

 

    Is't so, indeed.

 

    Beats BIONDELLO

 

BIONDELLO

 

    Help, help, help! here's a madman will murder me.

 

    Exit

 

Pedant

 

    Help, son! help, Signior Baptista!

 

    Exit from above

 

PETRUCHIO

 

    Prithee, Kate, let's stand aside and see the end of

    this controversy.

 

    They retire

 

    Re-enter Pedant below; TRANIO, BAPTISTA, and Servants

 

TRANIO

 

    Sir, what are you that offer to beat my servant?

 

VINCENTIO

 

    What am I, sir! nay, what are you, sir? O immortal

    gods! O fine villain! A silken doublet! a velvet

    hose! a scarlet cloak! and a copatain hat! O, I

    am undone! I am undone! while I play the good

    husband at home, my son and my servant spend all at

    the university.

 

TRANIO

 

    How now! what's the matter?

 

BAPTISTA

 

    What, is the man lunatic?

 

TRANIO

 

    Sir, you seem a sober ancient gentleman by your

    habit, but your words show you a madman. Why, sir,

    what 'cerns it you if I wear pearl and gold? I

    thank my good father, I am able to maintain it.

 

VINCENTIO

 

    Thy father! O villain! he is a sailmaker in Bergamo.

 

BAPTISTA

 

    You mistake, sir, you mistake, sir. Pray, what do

    you think is his name?

 

VINCENTIO

 

    His name! as if I knew not his name: I have brought

    him up ever since he was three years old, and his

    name is Tranio.

 

Pedant

 

    Away, away, mad ass! his name is Lucentio and he is

    mine only son, and heir to the lands of me, Signior Vincentio.

 

VINCENTIO

 

    Lucentio! O, he hath murdered his master! Lay hold

    on him, I charge you, in the duke's name. O, my

    son, my son! Tell me, thou villain, where is my son Lucentio?

 

TRANIO

 

    Call forth an officer.

 

    Enter one with an Officer

    Carry this mad knave to the gaol. Father Baptista,

    I charge you see that he be forthcoming.

 

VINCENTIO

 

    Carry me to the gaol!

 

GREMIO

 

    Stay, officer: he shall not go to prison.

 

BAPTISTA

 

    Talk not, Signior Gremio: I say he shall go to prison.

 

GREMIO

 

    Take heed, Signior Baptista, lest you be

    cony-catched in this business: I dare swear this

    is the right Vincentio.

 

Pedant

 

    Swear, if thou darest.

 

GREMIO

 

    Nay, I dare not swear it.

 

TRANIO

 

    Then thou wert best say that I am not Lucentio.

 

GREMIO

 

    Yes, I know thee to be Signior Lucentio.

 

BAPTISTA

 

    Away with the dotard! to the gaol with him!

 

VINCENTIO

 

    Thus strangers may be hailed and abused: O

    monstrous villain!

 

    Re-enter BIONDELLO, with LUCENTIO and BIANCA

 

BIONDELLO

 

    O! we are spoiled and--yonder he is: deny him,

    forswear him, or else we are all undone.

 

LUCENTIO

 

    [Kneeling] Pardon, sweet father.

 

VINCENTIO

 

    Lives my sweet son?

 

    Exeunt BIONDELLO, TRANIO, and Pedant, as fast as may be

 

BIANCA

 

    Pardon, dear father.

 

BAPTISTA

 

    How hast thou offended?

    Where is Lucentio?

 

LUCENTIO

 

    Here's Lucentio,

    Right son to the right Vincentio;

    That have by marriage made thy daughter mine,

    While counterfeit supposes bleared thine eyne.

 

GREMIO

 

    Here's packing, with a witness to deceive us all!

 

VINCENTIO

 

    Where is that damned villain Tranio,

    That faced and braved me in this matter so?

 

BAPTISTA

 

    Why, tell me, is not this my Cambio?

 

BIANCA

 

    Cambio is changed into Lucentio.

 

LUCENTIO

 

    Love wrought these miracles. Bianca's love

    Made me exchange my state with Tranio,

    While he did bear my countenance in the town;

    And happily I have arrived at the last

    Unto the wished haven of my bliss.

    What Tranio did, myself enforced him to;

    Then pardon him, sweet father, for my sake.

 

VINCENTIO

 

    I'll slit the villain's nose, that would have sent

    me to the gaol.

 

BAPTISTA

 

    But do you hear, sir? have you married my daughter

    without asking my good will?

 

VINCENTIO

 

    Fear not, Baptista; we will content you, go to: but

    I will in, to be revenged for this villany.

 

    Exit

 

BAPTISTA

 

    And I, to sound the depth of this knavery.

 

    Exit

 

LUCENTIO

 

    Look not pale, Bianca; thy father will not frown.

 

    Exeunt LUCENTIO and BIANCA

 

GREMIO

 

    My cake is dough; but I'll in among the rest,

    Out of hope of all, but my share of the feast.

 

    Exit

 

KATHARINA

 

    Husband, let's follow, to see the end of this ado.

 

PETRUCHIO

 

    First kiss me, Kate, and we will.

 

KATHARINA

 

    What, in the midst of the street?

 

PETRUCHIO

 

    What, art thou ashamed of me?

 

KATHARINA

 

    No, sir, God forbid; but ashamed to kiss.

 

PETRUCHIO

 

    Why, then let's home again. Come, sirrah, let's away.

 

KATHARINA

 

    Nay, I will give thee a kiss: now pray thee, love, stay.

 

PETRUCHIO

 

    Is not this well? Come, my sweet Kate:

    Better once than never, for never too late.

 

    Exeunt

 


SCENE II. Padua. LUCENTIO'S house.

 

    Enter BAPTISTA, VINCENTIO, GREMIO, the Pedant, LUCENTIO, BIANCA, PETRUCHIO, KATHARINA, HORTENSIO, and Widow, TRANIO, BIONDELLO, and GRUMIO the Serving-men with Tranio bringing in a banquet

 

LUCENTIO

 

    At last, though long, our jarring notes agree:

    And time it is, when raging war is done,

    To smile at scapes and perils overblown.

    My fair Bianca, bid my father welcome,

    While I with self-same kindness welcome thine.

    Brother Petruchio, sister Katharina,

    And thou, Hortensio, with thy loving widow,

    Feast with the best, and welcome to my house:

    My banquet is to close our stomachs up,

    After our great good cheer. Pray you, sit down;

    For now we sit to chat as well as eat.

 

PETRUCHIO

 

    Nothing but sit and sit, and eat and eat!

 

BAPTISTA

 

    Padua affords this kindness, son Petruchio.

 

PETRUCHIO

 

    Padua affords nothing but what is kind.

 

HORTENSIO

 

    For both our sakes, I would that word were true.

 

PETRUCHIO

 

    Now, for my life, Hortensio fears his widow.

 

Widow

 

    Then never trust me, if I be afeard.

 

PETRUCHIO

 

    You are very sensible, and yet you miss my sense:

    I mean, Hortensio is afeard of you.

 

Widow

 

    He that is giddy thinks the world turns round.

 

PETRUCHIO

 

    Roundly replied.

 

KATHARINA

 

    Mistress, how mean you that?

 

Widow

 

    Thus I conceive by him.

 

PETRUCHIO

 

    Conceives by me! How likes Hortensio that?

 

HORTENSIO

 

    My widow says, thus she conceives her tale.

 

PETRUCHIO

 

    Very well mended. Kiss him for that, good widow.

 

KATHARINA

 

    'He that is giddy thinks the world turns round:'

    I pray you, tell me what you meant by that.

 

Widow

 

    Your husband, being troubled with a shrew,

    Measures my husband's sorrow by his woe:

    And now you know my meaning,

 

KATHARINA

 

    A very mean meaning.

 

Widow

 

    Right, I mean you.

 

KATHARINA

 

    And I am mean indeed, respecting you.

 

PETRUCHIO

 

    To her, Kate!

 

HORTENSIO

 

    To her, widow!

 

PETRUCHIO

 

    A hundred marks, my Kate does put her down.

 

HORTENSIO

 

    That's my office.

 

PETRUCHIO

 

    Spoke like an officer; ha' to thee, lad!

 

    Drinks to HORTENSIO

 

BAPTISTA

 

    How likes Gremio these quick-witted folks?

 

GREMIO

 

    Believe me, sir, they butt together well.

 

BIANCA

 

    Head, and butt! an hasty-witted body

    Would say your head and butt were head and horn.

 

VINCENTIO

 

    Ay, mistress bride, hath that awaken'd you?

 

BIANCA

 

    Ay, but not frighted me; therefore I'll sleep again.

 

PETRUCHIO

 

    Nay, that you shall not: since you have begun,

    Have at you for a bitter jest or two!

 

BIANCA

 

    Am I your bird? I mean to shift my bush;

    And then pursue me as you draw your bow.

    You are welcome all.

 

    Exeunt BIANCA, KATHARINA, and Widow

 

PETRUCHIO

 

    She hath prevented me. Here, Signior Tranio.

    This bird you aim'd at, though you hit her not;

    Therefore a health to all that shot and miss'd.

 

TRANIO

 

    O, sir, Lucentio slipp'd me like his greyhound,

    Which runs himself and catches for his master.

 

PETRUCHIO

 

    A good swift simile, but something currish.

 

TRANIO

 

    'Tis well, sir, that you hunted for yourself:

    'Tis thought your deer does hold you at a bay.

 

BAPTISTA

 

    O ho, Petruchio! Tranio hits you now.

 

LUCENTIO

 

    I thank thee for that gird, good Tranio.

 

HORTENSIO

 

    Confess, confess, hath he not hit you here?

 

PETRUCHIO

 

    A' has a little gall'd me, I confess;

    And, as the jest did glance away from me,

    'Tis ten to one it maim'd you two outright.

 

BAPTISTA

 

    Now, in good sadness, son Petruchio,

    I think thou hast the veriest shrew of all.

 

PETRUCHIO

 

    Well, I say no: and therefore for assurance

    Let's each one send unto his wife;

    And he whose wife is most obedient

    To come at first when he doth send for her,

    Shall win the wager which we will propose.

 

HORTENSIO

 

    Content. What is the wager?

 

LUCENTIO

 

    Twenty crowns.

 

PETRUCHIO

 

    Twenty crowns!

    I'll venture so much of my hawk or hound,

    But twenty times so much upon my wife.

 

LUCENTIO

 

    A hundred then.

 

HORTENSIO

 

    Content.

 

PETRUCHIO

 

    A match! 'tis done.

 

HORTENSIO

 

    Who shall begin?

 

LUCENTIO

 

    That will I.

    Go, Biondello, bid your mistress come to me.

 

BIONDELLO

 

    I go.

 

    Exit

 

BAPTISTA

 

    Son, I'll be your half, Bianca comes.

 

LUCENTIO

 

    I'll have no halves; I'll bear it all myself.

 

    Re-enter BIONDELLO

    How now! what news?

 

BIONDELLO

 

    Sir, my mistress sends you word

    That she is busy and she cannot come.

 

PETRUCHIO

 

    How! she is busy and she cannot come!

    Is that an answer?

 

GREMIO

 

    Ay, and a kind one too:

    Pray God, sir, your wife send you not a worse.

 

PETRUCHIO

 

    I hope better.

 

HORTENSIO

 

    Sirrah Biondello, go and entreat my wife

    To come to me forthwith.

 

    Exit BIONDELLO

 

PETRUCHIO

 

    O, ho! entreat her!

    Nay, then she must needs come.

 

HORTENSIO

 

    I am afraid, sir,

    Do what you can, yours will not be entreated.

 

    Re-enter BIONDELLO

    Now, where's my wife?

 

BIONDELLO

 

    She says you have some goodly jest in hand:

    She will not come: she bids you come to her.

 

PETRUCHIO

 

    Worse and worse; she will not come! O vile,

    Intolerable, not to be endured!

    Sirrah Grumio, go to your mistress;

    Say, I command her to come to me.

 

    Exit GRUMIO

 

HORTENSIO

 

    I know her answer.

 

PETRUCHIO

 

    What?

 

HORTENSIO

 

    She will not.

 

PETRUCHIO

 

    The fouler fortune mine, and there an end.

 

BAPTISTA

 

    Now, by my holidame, here comes Katharina!

 

    Re-enter KATARINA

 

KATHARINA

 

    What is your will, sir, that you send for me?

 

PETRUCHIO

 

    Where is your sister, and Hortensio's wife?

 

KATHARINA

 

    They sit conferring by the parlor fire.

 

PETRUCHIO

 

    Go fetch them hither: if they deny to come.

    Swinge me them soundly forth unto their husbands:

    Away, I say, and bring them hither straight.

 

    Exit KATHARINA

 

LUCENTIO

 

    Here is a wonder, if you talk of a wonder.

 

HORTENSIO

 

    And so it is: I wonder what it bodes.

 

PETRUCHIO

 

    Marry, peace it bodes, and love and quiet life,

    And awful rule and right supremacy;

    And, to be short, what not, that's sweet and happy?

 

BAPTISTA

 

    Now, fair befal thee, good Petruchio!

    The wager thou hast won; and I will add

    Unto their losses twenty thousand crowns;

    Another dowry to another daughter,

    For she is changed, as she had never been.

 

PETRUCHIO

 

    Nay, I will win my wager better yet

    And show more sign of her obedience,

    Her new-built virtue and obedience.

    See where she comes and brings your froward wives

    As prisoners to her womanly persuasion.

 

    Re-enter KATHARINA, with BIANCA and Widow

    Katharina, that cap of yours becomes you not:

    Off with that bauble, throw it under-foot.

 

Widow

 

    Lord, let me never have a cause to sigh,

    Till I be brought to such a silly pass!

 

BIANCA

 

    Fie! what a foolish duty call you this?

 

LUCENTIO

 

    I would your duty were as foolish too:

    The wisdom of your duty, fair Bianca,

    Hath cost me an hundred crowns since supper-time.

 

BIANCA

 

    The more fool you, for laying on my duty.

 

PETRUCHIO

 

    Katharina, I charge thee, tell these headstrong women

    What duty they do owe their lords and husbands.

 

Widow

 

    Come, come, you're mocking: we will have no telling.

 

PETRUCHIO

 

    Come on, I say; and first begin with her.

 

Widow

 

    She shall not.

 

PETRUCHIO

 

    I say she shall: and first begin with her.

 

KATHARINA

 

    Fie, fie! unknit that threatening unkind brow,

    And dart not scornful glances from those eyes,

    To wound thy lord, thy king, thy governor:

    It blots thy beauty as frosts do bite the meads,

    Confounds thy fame as whirlwinds shake fair buds,

    And in no sense is meet or amiable.

    A woman moved is like a fountain troubled,

    Muddy, ill-seeming, thick, bereft of beauty;

    And while it is so, none so dry or thirsty

    Will deign to sip or touch one drop of it.

    Thy husband is thy lord, thy life, thy keeper,

    Thy head, thy sovereign; one that cares for thee,

    And for thy maintenance commits his body

    To painful labour both by sea and land,

    To watch the night in storms, the day in cold,

    Whilst thou liest warm at home, secure and safe;

    And craves no other tribute at thy hands

    But love, fair looks and true obedience;

    Too little payment for so great a debt.

    Such duty as the subject owes the prince

    Even such a woman oweth to her husband;

    And when she is froward, peevish, sullen, sour,

    And not obedient to his honest will,

    What is she but a foul contending rebel

    And graceless traitor to her loving lord?

    I am ashamed that women are so simple

    To offer war where they should kneel for peace;

    Or seek for rule, supremacy and sway,

    When they are bound to serve, love and obey.

    Why are our bodies soft and weak and smooth,

    Unapt to toil and trouble in the world,

    But that our soft conditions and our hearts

    Should well agree with our external parts?

    Come, come, you froward and unable worms!

    My mind hath been as big as one of yours,

    My heart as great, my reason haply more,

    To bandy word for word and frown for frown;

    But now I see our lances are but straws,

    Our strength as weak, our weakness past compare,

    That seeming to be most which we indeed least are.

    Then vail your stomachs, for it is no boot,

    And place your hands below your husband's foot:

    In token of which duty, if he please,

    My hand is ready; may it do him ease.

 

PETRUCHIO

 

    Why, there's a wench! Come on, and kiss me, Kate.

 

LUCENTIO

 

    Well, go thy ways, old lad; for thou shalt ha't.

 

VINCENTIO

 

    'Tis a good hearing when children are toward.

 

LUCENTIO

 

    But a harsh hearing when women are froward.

 

PETRUCHIO

 

    Come, Kate, we'll to bed.

    We three are married, but you two are sped.

 

    To LUCENTIO

    'Twas I won the wager, though you hit the white;

    And, being a winner, God give you good night!

 

    Exeunt PETRUCHIO and KATHARINA

 

HORTENSIO

 

    Now, go thy ways; thou hast tamed a curst shrew.

 

LUCENTIO

 

    'Tis a wonder, by your leave, she will be tamed so.

 

    Exeunt

 

 

THE END